所谓酵素其实是日文对Enzyme的翻译,大陆用“酶”来翻译,但是台湾是跟着日文用酵素。
这个科学概念是一种具有生物催化功能的分子。
日本的一些人利用大众对科学的不甚理解,把酵素说成是特别有助于养生的东西。其实很显然,自然界那么多酶,不都是对人体有好处。
而现在的一些人又因为不懂的人对“酵素”的崇拜,把发酵跟酵素混为一谈,搞出什么水果酵素,真是一团浆糊。
也许我不懂,请指正。
“酵素”正名
所有跟帖:
•
你的理解是对的。发酵与酵素不同。
-闽姑-
♀
(81 bytes)
()
10/06/2014 postreply
08:34:09
•
发酵的产物也许易于吸收,但酵素(酶)到了消化道也会被消化,并且其合适的酶反应条件不存在了,很难起什么作用
-吃与活-
♂
(0 bytes)
()
10/06/2014 postreply
08:44:32
•
一团浆糊 it is! Another reason for stopping translating? :-)
-7grizzly-
♀
(0 bytes)
()
10/06/2014 postreply
08:49:50
•
不需要这么主观,可以自己试试做,喝喝看,再下结论。我感觉大便通畅很多,腿上一个疣子也自行脱落了。
-summerboy-
♂
(0 bytes)
()
10/06/2014 postreply
09:44:30
•
你的实践也许正确,但有关的理论却是完全错误的。
-TBz-
♂
(208 bytes)
()
10/06/2014 postreply
09:59:31
•
实际是吃了水果酵素,真的大便有通畅。costoco有卖的Q10也是一种酵素(酶)
-summerboy-
♂
(0 bytes)
()
10/06/2014 postreply
12:42:38
•
我把你说的“水果酵素”理解为商品名,而不是其有效成分。
-TBz-
♂
(0 bytes)
()
10/06/2014 postreply
17:38:57
•
皮肤也有变好,以前很干,表面会起白的一层,现在没了。
-summerboy-
♂
(0 bytes)
()
10/06/2014 postreply
09:46:21
•
这里讨论的不是效果,而是概念,酵素有特定含义不能乱用
-dudaan-
♂
(42 bytes)
()
10/06/2014 postreply
10:09:29
•
说在点子上。很多事情要从基础讲起,费事,不容易。
-欲千北-
♂
(0 bytes)
()
10/07/2014 postreply
08:02:32