英国人编的,一堆的人翻译的

来源: 冲浪潜水员 2011-09-04 21:56:05 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (138 bytes)
回答: 恩,估计是不怎么常用的用法。非文学青年2011-09-04 21:33:09

哈哈,偶写的英文是不是都有点“古意”了--前面那个dispise也是已废弃的拼法 :D

不是“故意”的,哈哈哈哈~~~~

所有跟帖: 

确实跟我很象,喜欢搞蹩脚的文字游戏,哈哈。 -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (81 bytes) () 09/04/2011 postreply 23:36:41

天,谁像谁呀? -冲浪潜水员- 给 冲浪潜水员 发送悄悄话 冲浪潜水员 的博客首页 (135 bytes) () 09/04/2011 postreply 23:55:07

haha, 踩着猫尾巴了。 -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 09/05/2011 postreply 00:00:40

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”