双语朗诵:【You Raise Me Up】

来源: 真善和 2009-07-30 19:13:35 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (3018 bytes)
本文内容已被 [ 真善和 ] 在 2009-07-30 19:37:27 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

 

Josh Groban

 

You Raise Me Up
 

 

翻译:佚名 朗诵:善和

You Raise Me Up

When I am down and, oh my soul, so weary;
When troubles come and my heart burdened be;
Then I am still and wait here in the silence,
Until you come and sit awhile with me.

You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up... to more than I can be.

There is no life - no life without its hunger;
Each restless heart beats so imperfectly;
But when you come and I am filled with wonder,
Sometimes I think I glimpse eternity.
 

(repeat)

你将我托起

当疲惫将灵魂带入谷底,
当烦恼填满了我的心绪;
我静坐一隅,默默地等待,
等待你将我拥在怀里。

你将我托起,于是我挺立在山顶,
你将我托起,于是我疾行于风雨。
站在你的肩上,我变得无比坚强,
我穷目千里之外,因为你将我托起。

生命在渴望中焕发出青春,
心脏在跳动中彰显着活力。
我相信我看到了永恒,
那就是你和你带来的奇迹。

 

所有跟帖: 

多么感人的朗诵呀,深深地打动了我,也谢谢你分享这首英语歌曲的视频。 -紫君- 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (0 bytes) () 07/30/2009 postreply 19:26:03

分享小提琴曲:A Time For Us -紫君- 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (247 bytes) () 07/30/2009 postreply 19:34:36

善和 周末愉快! -娃娃女- 给 娃娃女 发送悄悄话 娃娃女 的博客首页 (0 bytes) () 07/30/2009 postreply 19:44:28

like it so much.tks for yr sharing. -magicwind- 给 magicwind 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/02/2009 postreply 02:42:58

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”