有话不能好好说?Fat chance!

来源: riverside 2013-09-06 14:09:42 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (0 bytes)
本文内容已被 [ riverside ] 在 2013-09-06 19:09:41 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
刚学了一个英语说法,现学现卖。

在网上浏览,看到一篇文章标题是,《“某某市”,“某某州”的新规则》,说的就是我所在的州,所在的市。点进去一看,是讲汽车保险公司有省钱的秘密不告诉你,用的说法是:“You think insurance company is going to tell you this? fat chance!”从文章的意思和行文的逻辑看,“fat chance”的意思应该是“没机会”,或者“做你的大头梦吧”。但是,没什么机会不是有一个说法,叫“slim chance”吗?为什么要用fat chance这个词组。咋这么奇怪,fat chance和slim chance看来居然说的是一回事儿?这两个说法到底有什么差别?

还是那个老办法,在google里查fat chance。浏览了几个网页,确实是说fat chance是没啥机会的意思。但是,这还没有完全解答我的疑问。再接着查:“What is the difference between fat chance and slim chance”。你猜怎么着,还真查到了。基本来说,slim chance和fat chance都是说机会不大的意思。但是,区别有这么几点:

第一,slim chance一般是好好说话,而且放在完整的句子里,比如“There is a slim chance that it will rain tomorrow”。而fat chance则是气鼓鼓地,有比较大的讽刺意味,可能会比较粗鲁,而且一般不是 放在句子里,而是独立使用。比如上面的例子“You think insurance company is going to tell you this? fat chance!”

第二,slim chance的意思是机会不大,真的不大,但是,也不是完全没有。是客观地在评论机会的大小。而fat chance则是情绪的发泄,是反讽,是不好好说话,意思是强调没有机会。
Q: Will we get the contract?
A: I'd say there's a slim chance - it's not impossible, but it's unlikely.

Q: Will we get contract?
A: Fat chance! [We will not get the contract, and I'm annoyed about it and perhaps annoyed at you for asking.]

英语中类似的说反话的例子还有,比如"Oh, brilliant!" 而你实际的意思是 "Oh, that's terrible"。或者,“Big deal!”实际意思是“ no big deal!”

正话反说,这个在中文里也很常见,比如,“你本事好大啊,现在你翅膀硬了,连老爸都敢打了!”或者,考试不及格,“这下好了,回家可以有好果子吃了。”中文,你懂的,我就不画蛇添足多解释了。

嗯,还有,我上面的内容,相当大一部分来自下列网页,有兴趣的可以自己去看所有的回帖,原汁原味儿的英文,很好看:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=278350

所有跟帖: 

解释得非常好, 很形象,让人记忆深刻呀. -~叶子~- 给 ~叶子~ 发送悄悄话 ~叶子~ 的博客首页 (0 bytes) () 09/06/2013 postreply 14:52:34

这么互相捧场啊。怕有互相拉票的嫌疑了。 -riverside- 给 riverside 发送悄悄话 riverside 的博客首页 (0 bytes) () 09/06/2013 postreply 14:54:54

不是捧场, 我是真的欣赏你的文章. 我们是同时回帖的,看来,我们都有学习的干劲儿啊. 周末快乐! -~叶子~- 给 ~叶子~ 发送悄悄话 ~叶子~ 的博客首页 (0 bytes) () 09/06/2013 postreply 14:57:42

我的干劲儿还不够大, -riverside- 给 riverside 发送悄悄话 riverside 的博客首页 (159 bytes) () 09/06/2013 postreply 15:04:42

明白了slim chance&fat chance的区别,诠释的真好,谢谢。 -祤湫霖- 给 祤湫霖 发送悄悄话 祤湫霖 的博客首页 (0 bytes) () 09/07/2013 postreply 19:17:32

谢谢鼓励。 -riverside- 给 riverside 发送悄悄话 riverside 的博客首页 (104 bytes) () 09/08/2013 postreply 07:41:20

lol...That is very kind of you. -祤湫霖- 给 祤湫霖 发送悄悄话 祤湫霖 的博客首页 (0 bytes) () 09/08/2013 postreply 19:33:28

Very lucid explanation. Thanks! -冲浪潜水员- 给 冲浪潜水员 发送悄悄话 冲浪潜水员 的博客首页 (0 bytes) () 09/07/2013 postreply 22:03:20

谢谢。 -riverside- 给 riverside 发送悄悄话 riverside 的博客首页 (64 bytes) () 09/08/2013 postreply 07:38:33

Very interesting. Learn something new. Thank you~ -taro_g- 给 taro_g 发送悄悄话 taro_g 的博客首页 (0 bytes) () 09/08/2013 postreply 21:40:10

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”