习语:butterflies in one's stomach(音频)

来源: 斓婷 2012-03-07 05:41:57 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (3973 bytes)
本文内容已被 [ 斓婷 ] 在 2012-03-23 05:33:22 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

习惯用语:butterflies in one's stomach(音频文字) ZT

今天要讲的习惯用语都是以stomach这个词为主的包括以下三个:butterflies in your stomach, turn your stomach, eyes bigger than your stomach. 首先我们来解释butterflies in your stomach这个片语。Butterflies就是蝴蝶的意思。这里用的是多数。Stomach是我们身体上一个重要的部位,也就是肚子。试想你的肚子里装了一些展翅挣扎的蝴蝶,会有什么感觉呢?那不是一种手足无措的紧张感觉吗?正是如此。现在就让我们用一个英语例句来说明吧。假定小张就读在一个学英语的课堂里,那天老师要他在全班二十个同学面前用英语演讲。他迫不得已只好说出了他心理的话。

例句-1: To tell you the truth, trying to speak English to twenty other people is giving me real butterflies in my stomach right now. But if I am ever going to learn it, I know I need to practice like this.

小张是那么说的:老实跟各位讲,在二十位同学面前讲英语,真让我紧张万分。不过要想学好英语,我知道非得这样联不可。

这就是butterflies in your stomach这个习惯用语的用法。

******

接下来我们在为各位介绍今天的第二个习惯用语:turn your stomach。这句英语片语使用的时间已经有四百年的悠久历史了。Turn就是变更方向,转的意思。在这里,当我们的肚子一转,就是让一个人的肚子略感不适的意思。其实,这句片语未必是真的指人生病了;只是因为太让人感到厌恶而使他感到生病的感觉。下面这个例子就可以说明这种厌恶之情的场合。汤姆看到一个电影广告,吹嘘这部电影有多好,他就约了一个朋友一道去看这个电影。没想到内容充满了血腥。汤姆觉得上了大当。他在走出电影院的时候,大发牢骚说:

例句-2: I expected to see a great movie. But it was a big disappointment. There was so much blood and violence, that all it did was turn my stomach. It was nothing but a waste of time and money.

汤姆说: 我原先以为是个多好的电影。结果,太令人失望了。里面太多的暴力和血腥,让我倒了胃口。这个电影让我既浪费时间又浪费钱。

看样子尽信广告不如没有广告。

******

最后我们要介绍的习惯用语是:eyes bigger than your stomach。 Eyes是眼睛;bigger是更大的意思。眼睛比肚子更大,那不正好和中国的俗语,眼大肚子小一模一样吗?明明已经吃不了还一味的死撑,那就是眼大肚子小。不过英语的这句习惯用语除了有眼大肚子小的含义以外,更有了延伸的意义。举例来说。查里本来已经开了两家餐馆了,他还贪心要开再开一个新店。看看他的结果吧。

例句-3: It turned out that Charlie's eyes were bigger than his stomach; he ended up working much longer hours, seven days a week, but ended up losing money with his new place and had to close it down after a year of trying.

到头来查里眼高手低,结果是不但一个星期工作七天,每天的工作时间更长。新店反到赔钱。于是,在试过一年以后,最后只好关门大吉。

中国俗语说,贪心不足蛇吞象,在这里,真有点是类似这句英语习惯用语。

所有跟帖: 

very interesting~~ Can we use I feel "butterflies in my stomach" -小源- 给 小源 发送悄悄话 小源 的博客首页 (0 bytes) () 03/07/2012 postreply 07:25:08

Well, I am not so sure. -斓婷- 给 斓婷 发送悄悄话 斓婷 的博客首页 (826 bytes) () 03/07/2012 postreply 08:23:33

you could say so, people would understand you, -tingfeng- 给 tingfeng 发送悄悄话 (56 bytes) () 03/07/2012 postreply 09:34:09

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”