职场美语:Lawsuit(1)(音频文字)

来源: 紫君 2011-03-31 06:05:42 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (3271 bytes)
本文内容已被 [ 紫君 ] 在 2011-04-23 02:31:56 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
职场美语:Lawsuit(1)(音频文字)ZT

Barry召集公司同事开会,有个坏消息要宣布。

Barry: Well, folks...I'm afraid I have some bad news. Our lawyers told me this morning that we are being sued.

Chris: Sued? Who's suing us?

Susan: And on what grounds?

B: An Australian man named John Smith alleged that his microwave exploded while he was using it last year. Mr. Smith suffered injuries and he wants compensation.

C: How much compensation does he want?

B: His lawyers are asking for two million dollars.

S: Two million! That's insane!

Barry说,公司被告了,We are being sued. sued is spelled s-u-e-d, sued, 是控告、起诉的意思。Susan问,起诉罪名是什么,on what grounds? grounds,在这里是理由、根据的意思。

Barry说,原告是一个澳大利亚人,被微波炉炸伤,索赔两百万美元,Susan觉得,That's insane! 这简直是疯了!

C: This is how the game is played. They ask for millions but it's usually a negotiating tactic.

B: Yeah, Chris is probably right. The figure of two million dollars is a place to begin bargaining from. They are probably hoping to settle the case quickly.

S: But Barry, we don't manufacture microwave ovens! How in the world are we responsible for an accident like this?

B: We might not manufacture microwaves, but our company does make a heat-sensing component that is part of many microwaves. Maybe Chris can shed some light on this, Chris?

Chris说,对方要价两百万只是一种谈判策略, a negotiating tactic。Barry也觉得对方希望settle the case quickly,尽快了结案子。可是,公司不生产微波炉,为什么要为微波炉爆炸赔钱呢?Barry请Chris给大家解释一下,shed some light on this. Chris说,

C: If I'm not mistaken, you're referring to our company's sensor chips. They are small chips that help control how heat is regulated.

S: So our chip made the microwave blow up?

C: Not exactly. The chip might have malfunctioned, but I doubt it. We test those products very rigorously and our quality control is strong. I don't think we are responsible for the explosion.

S: I don't believe the sensor could cause an explosion. We are innocent! This lawsuit is totally without merit!

原来,他们公司生产的sensor chip感应芯片是微波炉的感热部件。不过Chris说,公司质检很严格,所以芯片应该和微波炉爆炸无关。这么说,This lawsuit is totally without merit, 这桩诉讼完全就是无理取闹。那么,公司要如何应对这桩官司呢?我们下次继续听。

Words and Phrases

1. sued 控告、起诉的

2. 起诉罪名是什么 on what grounds
grounds,在这里是理由、根据的意思。

3. That's insane! 这简直是疯了!

4. 是一种谈判策略 a negotiating tactic

5. settle the case quickly 尽快了结案子

6. 解释一下 shed some light on this

7. sensor chip 感应芯片

8. This lawsuit is totally without merit. 这桩诉讼完全就是无理取闹。

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”