本周时事翻译: 手机替代信用卡

来源: expressrain 2010-11-18 05:49:51 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (3748 bytes)
本文内容已被 [ expressrain ] 在 2010-11-18 11:35:00 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

问题 :
1.这里的plan to roll the service out to merchants over the next year and a half是什么意思
2. 我下面翻译的这句话是否正确Isis will use near-field communication (NFC) chips built into cell phones with tap-to-pay point of sale machines

AT&T, T-Mobile and Verizon Want Phones to Replace Credit Cards

AT & T 公司, T-Mobile 公司以及 Verizon 公司想用电话替代信用卡

Three of the nation's four major wireless companies are betting big on the idea that we'll use our cell phones instead of our credit cards. AT&T, T-Mobile and Verizon have jointly announced "Isis," and plan to roll the service out to merchants over the next year and a half.

美国四家主要无线电讯公司的 3 家确信手机可以代替信用卡, AT&T, T-Mobile 和 Verizon 公司成立了合资公司 "Isis" , 计划在今后的一年半中把业务扩大到零售业 .

Isis will use near-field communication (NFC) chips built into cell phones with tap-to-pay point of sale machines. Google CEO Eric Schmidt recently announced that the newest version of the Android operating system will feature built-in support for NFC functionality. It's relatively trivial technology to add to other phones, as well.

Isis 将把近距离无线通讯 NFC 集成块内置于手机中,这些手机可以用到敲击即可付款的售货机上 . 谷歌集团总裁 最近宣布最新的 Android 开发系统将支持 NFC 内置功能 . 这是相对来说比较微不足道的技术,也可以增加到其他手机上 .

Isis CEO Michael Abbot says, "While mobile payments will be at the core of our offering, it is only the start. We plan to create a mobile wallet that ultimately eliminates the need for consumers to carry cash, credit and debit cards, reward cards, coupons, tickets and transit passes."

Isis 总裁 Michael Abbot 说,虽然手机付款将成为我们的核心产品,不过这仅仅是一个开端 . 我们计划开发一个手机钱包,最终使消费者无需携带现金,信用卡 , 签帐卡,奖卡,购物券,票据以及转账卡等 .

This is a direct shot at Visa and Mastercard, two companies that are deeply invested in both debit- and credit-based point of sale transactions.

这直接针对 Visa 和 Mastercard ,这两家公司在签帐和信贷两项销售业务中都进行了大量投资 .

American Express may feel a bit of sting, though it deals mainly in credit-only transactions, and Discover has actually partnered with Isis to let the new service tap into its network of payment machines located at more than 7 million retailers across the country.

American Express 可能会感到稍受刺激,虽然其业务主要为信贷交易 . Discove 目前与 Isis 合作,以便其新业务可以利用其在全美 7 百多万个零售商的付款设备网络

It'll be interesting to see whether you'll be able to directly link your bank account to your phone or if your wireless company will bill you for charges you incur when using Isis with your phone. I'd rather deal with my bank to try to get fraudulent charges reversed than AT&T, quite frankly.

看你是否有可能把银行账户直接与您的电话相连接,或者当你在电话上使用 Isis 时,无线通讯公司如何收取费用 . 说实话,与 AT&T相比 ,我宁愿与我的银行打交道来解决欺诈性的收费问题 .



请阅读更多我的博客文章>>>
  • 本周时事翻译: 手机替代信用卡
  • 法语时事翻译: 法国社交网络Facebook最为知名,但不是使用人数最多的
  • 英语时事翻译 心理学和精神病学: 有什么区别,哪个更好?
  • 法语时事翻译: 谈谈税务保护令(bouclier fiscal)和财富互助税(ISF)
  • 英语时事翻译 苹果播放器APPLE IPOD NANO
  • 所有跟帖: 

    好久没来向大家问声好,欢迎批评指正 -expressrain- 给 expressrain 发送悄悄话 expressrain 的博客首页 (0 bytes) () 11/18/2010 postreply 05:51:38

    问好。 -紫君- 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (0 bytes) () 11/18/2010 postreply 08:51:00

    请您先登陆,再发跟帖!

    发现Adblock插件

    如要继续浏览
    请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

    关闭Adblock后 请点击

    请参考如何关闭Adblock

    安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
    选择“Disable on www.wenxuecity.com”

    安装Adblock用户请点击图标
    选择“don't run on pages on this domain”