我刚刚和ChatGPT进行了交流,ChatGPT译为“追赶琼斯”,详见里面:

来源: CBA7 2024-01-12 21:20:37 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1209 bytes)

ChatGPT
The proverb "Keeping up with the Joneses" means trying to match or surpass the lifestyle, possessions, or social status of one's neighbors or peers. It suggests a tendency to compare oneself with others and strive for a similar level of success or material well-being.

User
Is it positive or negative?

ChatGPT
The proverb "Keeping up with the Joneses" is often used in a negative context. It implies that the act of constantly comparing oneself to others and striving to match their lifestyle or possessions can lead to unnecessary competition, financial strain, and dissatisfaction. It highlights the potential downsides of materialistic and competitive attitudes.

User
Please translate the proverb into Chinese.

ChatGPT
The proverb "Keeping up with the Joneses" can be translated into Chinese as:

追赶琼斯 (Zhuīgǎn Qióngsī)

Please note that translations may vary, and different regions or Chinese speakers may have slightly different renditions.

 

所有跟帖: 

Thank you! -7grizzly- 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 01/12/2024 postreply 21:32:52

You're welcome. Google Translate 译为:“跟上琼斯的步伐”。 -CBA7- 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 01/12/2024 postreply 21:51:12

赞认真钻研的态度,学习了~~ -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 01/13/2024 postreply 04:38:42

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”