英语表达中的“居次”语境:
您请先走 : After you
居于第一位: Second to no one
鹤立鸡群, 一马当先: Dwarf all others.
那么这是一种什么思考呢?是谦恭还是重于比较?有谁解释一下?
英语表达中的“居次”语境:
您请先走 : After you
居于第一位: Second to no one
鹤立鸡群, 一马当先: Dwarf all others.
那么这是一种什么思考呢?是谦恭还是重于比较?有谁解释一下?
• After you是谦恭吧。其余的,和中文的考量差不多?欢迎新朋友来美坛玩。:) -盈盈一笑间- ♀ (0 bytes) () 12/08/2023 postreply 13:33:06
• 语境可能不一样。after you一般现实生活中排队(买吃的,买杂货)的时候说得比较多。后面两句是由衷的赞美 -Oona- ♀ (0 bytes) () 12/08/2023 postreply 16:56:59
• 同意这个理解! -盈盈一笑间- ♀ (0 bytes) () 12/08/2023 postreply 18:11:36