英译诗两首(1)指鹿为马 国际版 (2) 无题 (仿鲁拜体)

来源: 小贝壳weed 2016-11-03 17:09:58 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (2693 bytes)
本文内容已被 [ 小贝壳weed ] 在 2016-11-03 17:18:58 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

指鹿为马 国际版  作者:哈瑞

昔指鹿为马,

今闻岛变礁。

若引战火烧,

一纸罪难逃!

Before they pointed at a deer and called it a horse,

Today they changed islands into  stone balls.

It seems  they really want to cause the fire of war,

 They can not  escape the  guity after all!

 

链接: http://bbs.wenxuecity.com/poetry/730620.html

 

无题

作者:Wingreen

墙角一树红,无意请秋风,
扫叶花园净,下周好立冬。

A tree  with red leaves at the corner,

has no desire to be the autumn wind teaser.

The garden has to be cleaned

and get ready for the winter.

链接   http://bbs.wenxuecity.com/poetry/730621.html

 


更多我的博客文章>>>

 

 

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”