宋词英译: 忆秦娥(李清照)--临高阁,乱山平野烟光薄
临高阁,
乱山平野烟光薄。
烟光薄,
栖鸦归后,
暮天闻角。
断香残酒情怀恶,
西风催衬梧桐落。
梧桐落,
又还秋色,
又还寂寞。
Yi Qin Er By Li Qingzhao
Standing on the tower top,
I see the messy hills and fields are in the thin fog.
thin is the fog,
At dusk, after crows return home,
I hear the bugles horn.
Scents and wine have ran out and I feel so lost.
West wind blows, rushing the parasol leaves to drop.
Parasol leaves drop.
Alas! It is still autumn,
I still feel so lonesome.
Feb. 25, 2015