这句话是否有语病,或是否有更好的说法

来源: 虔谦 2016-04-12 21:14:08 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (276 bytes)

As the Chinese saying indicates: two people who have good fate need not to say thanks among them and true friendship is as light, simple and pure as water.

有缘人不言谢,君子之交淡如水。

感谢!

 

所有跟帖: 

觉着 good fate 不合适, 该有更好的, 只是不只是啥。 -颤音- 给 颤音 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/12/2016 postreply 22:45:37

缘和KARMA一样应该源于佛教,也许有相应的樊文字 -abookl- 给 abookl 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/13/2016 postreply 06:16:59

10 Relationship Words That Aren't Translatable Into English -abookl- 给 abookl 发送悄悄话 (7702 bytes) () 04/13/2016 postreply 06:18:23

我也一直觉得“缘”很难翻。不过看本线两位老师的诠译,感觉都相当的不错。 -虔谦- 给 虔谦 发送悄悄话 虔谦 的博客首页 (0 bytes) () 04/13/2016 postreply 21:38:47

有缘人不言谢,君子之交淡如水。 -聚曦亭- 给 聚曦亭 发送悄悄话 (294 bytes) () 04/13/2016 postreply 12:33:21

谢谢曦亭老师,喜欢!谢谢! -虔谦- 给 虔谦 发送悄悄话 虔谦 的博客首页 (0 bytes) () 04/13/2016 postreply 18:13:59

信达而已, 雅则可遇却未必可求. -qianzou- 给 qianzou 发送悄悄话 qianzou 的博客首页 (144 bytes) () 04/13/2016 postreply 18:14:35

感觉好有箴风诗意,学习了!谢谢! -虔谦- 给 虔谦 发送悄悄话 虔谦 的博客首页 (0 bytes) () 04/13/2016 postreply 21:40:44

改為need not say thanks,去掉to -spectre007- 给 spectre007 发送悄悄话 (102 bytes) () 04/14/2016 postreply 07:43:15

是的,但... -聚曦亭- 给 聚曦亭 发送悄悄话 (889 bytes) () 04/14/2016 postreply 16:52:56

谢谢! -虔谦- 给 虔谦 发送悄悄话 虔谦 的博客首页 (0 bytes) () 04/14/2016 postreply 18:51:17

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”