how do you translate 曲则直,枉则全 , thx!

来源: 走马读人 2015-06-16 18:15:07 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

What about "To give is to get" or "Loss is gain." -聚曦亭- 给 聚曦亭 发送悄悄话 (44 bytes) () 06/16/2015 postreply 19:39:22

如果你是指做生意吃亏了,你还可以这么说: -聚曦亭- 给 聚曦亭 发送悄悄话 (92 bytes) () 06/16/2015 postreply 19:52:19

Jesus? -走马读人- 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (0 bytes) () 06/16/2015 postreply 19:55:00

有个现成的说法更靠近你的意思:The purest gold is the most ductile -聚曦亭- 给 聚曦亭 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/16/2015 postreply 21:53:36

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”