请帮忙翻译:

来源: 美食有伴 2015-04-14 10:23:23 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (93 bytes)

鸡蛋,从外打破是食物,从内打破是生命。

谢谢!

所有跟帖: 

An egg is a life if the knocking starts inside, otherwise is foo -马下人- 给 马下人 发送悄悄话 马下人 的博客首页 (95 bytes) () 04/14/2015 postreply 11:23:04

first knocking -马下人- 给 马下人 发送悄悄话 马下人 的博客首页 (86 bytes) () 04/14/2015 postreply 14:11:57

雏鸡破壳 -马下人- 给 马下人 发送悄悄话 马下人 的博客首页 (71 bytes) () 04/14/2015 postreply 19:15:48

可以这样译吗?as an egg,it's a life if broken start from inside, but a -美食有伴- 给 美食有伴 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/14/2015 postreply 15:24:24

这个句子本意是用来激励人们在逆境时改变自己好过在外力推动下做出一些改变。 -美食有伴- 给 美食有伴 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/14/2015 postreply 15:29:19

You need to bring up this first. -马下人- 给 马下人 发送悄悄话 马下人 的博客首页 (62 bytes) () 04/14/2015 postreply 19:11:58

Yes, that was my mistake, sorry! -美食有伴- 给 美食有伴 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/15/2015 postreply 08:21:49

无论如何,感谢“马下人”、感谢“sportwoman”! -美食有伴- 给 美食有伴 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/14/2015 postreply 15:30:41

把makes 改成了is. Is makes more sense. -聚曦亭- 给 聚曦亭 发送悄悄话 (88 bytes) () 04/14/2015 postreply 16:05:58

非常感谢“ 聚曦亭 ”! -美食有伴- 给 美食有伴 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/14/2015 postreply 16:52:28

请您先登陆,再发跟帖!