谢谢楼主,但是粗看了一下,就发现几个错误,楼主可以更细心地校对校对。

来源: xqz63108 2015-03-13 18:24:17 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (175 bytes)
本文内容已被 [ xqz63108 ] 在 2015-03-13 18:27:16 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
回答: 用地道的英语介绍中国传统文化 wint2015-03-13 16:16:37
例如:“铁饭碗”应该译为"iron rice bowl";“天坛”一般都译为"Temple of Heaven"。以上这两个例子都是定译。
请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”