能告诉你的解释的出处吗?我可再去查查。众所周知这诗是以黑人市井俚语写的,几乎每行每个词组都含有多义。如Jazz June. Strike straight 这句本身就是暴力倾向的描写,你怎么说没有讲他们的暴力倾向呢?那个Sing sin 就是暗示嘛。至于玩到很晚,一杆进洞,那也太低估和小看此诗的批判价值了。我们的不同观点其实表现了也许对世界事物有根本不同的看法。窃以为世上许多事情不是非此即彼非对即错的。翻译亦如此。诗无达诂,外语诗也不例外。
和你讨论一下,这类诗是否最好以模糊对模糊,选一个最近似的意思,再每条加以注释?哈哈,太麻烦,那还有多少读诗的乐趣呢?
多谢你的批评。
和你讨论一下,这类诗是否最好以模糊对模糊,选一个最近似的意思,再每条加以注释?哈哈,太麻烦,那还有多少读诗的乐趣呢?
多谢你的批评。