过奖,应该是你译得好,我只是在你劳动的基础上

来源: 聚曦亭 2014-05-25 13:07:32 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (122 bytes)
本文内容已被 [ 聚曦亭 ] 在 2014-05-27 14:05:13 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
回答: 译得好,有民歌风,欣赏!沈漓2014-05-25 11:24:33
过奖,应该是你译得好,我只是在你劳动的基础上按我自己的意愿增减了一些。其实,我很可能把你译得好的地方改掉了。如此,请包涵。

所有跟帖: 

别客气,我们都是在前人开垦的地上种点自留地罢了。 -沈漓- 给 沈漓 发送悄悄话 沈漓 的博客首页 (128 bytes) () 05/25/2014 postreply 13:19:31

沈先生阅历过人! -聚曦亭- 给 聚曦亭 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/25/2014 postreply 15:39:22

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”