【春之声活动】中歌英译:西风的话

来源: tern2 2014-04-12 20:35:23 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (7429 bytes)
本文内容已被 [ tern2 ] 在 2014-04-13 03:47:57 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

 




西风的话
Words of West Wind

北京天使合唱团
译: tern2


去年我回去
你们刚穿新棉袍
今年我来看你们
你们变胖又变高

Last year I went back
You (all) began wearing winter coats new
This year I came to visit you
Stronger and taller you all grew


你们可记得
池里菏花变莲蓬
花少不愁没有颜色
我把树叶都染红

Can you still recollect
  Lotuses become basins in the pond
Though flowers are few, hues won't be so[1]
I'll paint all the leaves red hue


谢谢心喜和bear*****ack对翻译的几处的建议


【花少不愁没有颜色】的翻译
--translated by Bear*****ack
few though flowers are, hues won't be
or
few though flowers are, no worries about the little hue
or
[1]though flowers are few, hues won't be so
or
though flowers are few, no worries about lack of hue












所有跟帖: 

西风的话好温柔,so nice to see you here dear sis tern(^_^*) -京燕花园- 给 京燕花园 发送悄悄话 京燕花园 的博客首页 (147 bytes) () 04/12/2014 postreply 21:35:59

Look who is here. Big hug, dear sister. Welcome to the forum. -~叶子~- 给 ~叶子~ 发送悄悄话 ~叶子~ 的博客首页 (56 bytes) () 04/13/2014 postreply 00:59:42

动听的童声演唱给人清新的感觉,谢谢桐儿分享好歌好译,周末快乐! -南山松- 给 南山松 发送悄悄话 南山松 的博客首页 (0 bytes) () 04/13/2014 postreply 07:11:46

谢谢燕子,叶子,松松和小曼!有空会来跟大家学习。今天种了一天地~~~ -tern2- 给 tern2 发送悄悄话 tern2 的博客首页 (0 bytes) () 04/13/2014 postreply 15:04:23

Me too,I mowed the backyard with my red cow(sit-down lawn mover) -京燕花园- 给 京燕花园 发送悄悄话 京燕花园 的博客首页 (90 bytes) () 04/13/2014 postreply 18:22:57

桐儿译得真棒,美妙的童声,仿佛回到纯真的年代。好久不见bearsback了,问声春天快乐。 -紫君- 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (48 bytes) () 04/14/2014 postreply 08:52:03

谢谢桐儿分享好歌《西风的话》,好翻译!好演绎! -北美张师- 给 北美张师 发送悄悄话 北美张师 的博客首页 (0 bytes) () 04/15/2014 postreply 12:03:38

加跟帖:

  • 标题:
  • 内容(可选项): [所见即所得|预览模式] [HTML源代码] [如何上传图片] [怎样发视频] [如何贴音乐]