"I would" and "You should"

来源: 小谋 2014-04-12 17:34:43 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (337 bytes)
本文内容已被 [ 小谋 ] 在 2014-04-15 14:31:41 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
我发现一个很有趣的现象,老美在给他人提建议时,很多时候用的语句是“I would talk to Mr. Smith first, then..."
而老中一般会直接说,“You should talk to Mr. Smith, then ..."
我开始很不习惯老美的这种句式,简直是不知所云。后来一个偶然的机会我也用了“I would" 给同事提建议,结果反应很好,同事感谢我给她的建议。
不知大家有没有和我同样的感受?

所有跟帖: 

I would 是虚拟语气 -Marauders- 给 Marauders 发送悄悄话 (141 bytes) () 04/12/2014 postreply 17:45:16

没错儿 -小谋- 给 小谋 发送悄悄话 小谋 的博客首页 (0 bytes) () 04/12/2014 postreply 18:11:32

感觉 would 比 should 更柔和。谢谢分享:) -南山松- 给 南山松 发送悄悄话 南山松 的博客首页 (0 bytes) () 04/12/2014 postreply 18:07:41

Good observation, thanks for sharing(^_^*) -京燕花园- 给 京燕花园 发送悄悄话 京燕花园 的博客首页 (109 bytes) () 04/12/2014 postreply 19:46:58

Good! -小谋- 给 小谋 发送悄悄话 小谋 的博客首页 (48 bytes) () 04/12/2014 postreply 20:31:57

Would is more polite than should. -~叶子~- 给 ~叶子~ 发送悄悄话 ~叶子~ 的博客首页 (0 bytes) () 04/13/2014 postreply 01:05:07

小谋,好久不见了。来得早,不如来得巧,欢迎你来参加美语坛的春之声活动。 -紫君- 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (113 bytes) () 04/14/2014 postreply 08:59:25

谢谢小谋分享宝贵的用语经验!一字之差,感觉完全不同! -北美张师- 给 北美张师 发送悄悄话 北美张师 的博客首页 (0 bytes) () 04/15/2014 postreply 12:07:11

翻译成中文是"如果是我会怎样..."和 "你应该怎样..." :-)) -甜齿- 给 甜齿 发送悄悄话 甜齿 的博客首页 (0 bytes) () 04/15/2014 postreply 14:49:49

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”