想象一下,十个中国翻译家在世界不同的地方翻译“布什”被选为总统的消息,如果没有这张表,字典上也查不到Bush这个名字的汉译(不是所有的人名和地名在字典里都能查到了),下面是各翻译家翻译Bush这个名字的结果:
翻译家一:布是
翻译家二:布时
翻译家三:布适
翻译家四:布失
翻译家五:布实
翻译家六:布识
翻译家七:布施
翻译家八:布食
翻译家九:布室
翻译家十:布市
译对的翻译家:布什
所以国家就必须要发布一张统一的表格来统一人名与地名的翻译。
Get it?