白天忙,没时间回复你,现在说几句。
首先说明一下,我跟许先生浑身不搭界,既不认识他,也不了解他,只是看到过他的一些翻译,和一些对他的介绍。其次,他的翻译理论我并不完全认同,我有我自己看法.
且不论他的翻译理论如何,翻译出来的作品如何,但在全国能把汉语文艺作品译成英德两种外语并且水平居高的屈指可数,这一点他是值得我们敬重的。其次,到目前为止,他已经出版了六十多本外语译作,这一点也是值得我们尊敬的。再者,别人对他的争论不是他的基本功有问题,不是他的语法有问题,不是他的语言有问题,是各人对翻译的方法有不同的看法.他能把两种语言掌握到这种程度,也是值得我们尊敬的。所以我说他在翻译界享有盛名!这是不可否认的事实。
你说“你網上情況不瞭解。他的翻譯被人狠狠批評﹐因為他翻譯得經常不到位。你要學他﹐結果可想而知。”你的话有逻辑问题。
第一,网上有很多人批评他,这就能说明他不好吗?如果这样,那网上对你的批评呢?本网基本有95%以上的网友批评你,其他网上对你的批评也是铺天盖地的,以至于外国人对你的批评也是十分凶狠的。按你的逻辑,你不就糟透了吗?其实我并不这么看你。你的汉语不错,英语也达到了一定水平,但英语错误比较多,比较中国化,翻译理论问题还没有解决。
其次,你根据什么逻辑认为我跟许先生学呢?我为什么要跟他学呢?我说他两句好,完全出自对同行的赞赏。
要吃晚饭了,就说到这里吧。
首先说明一下,我跟许先生浑身不搭界,既不认识他,也不了解他,只是看到过他的一些翻译,和一些对他的介绍。其次,他的翻译理论我并不完全认同,我有我自己看法.
且不论他的翻译理论如何,翻译出来的作品如何,但在全国能把汉语文艺作品译成英德两种外语并且水平居高的屈指可数,这一点他是值得我们敬重的。其次,到目前为止,他已经出版了六十多本外语译作,这一点也是值得我们尊敬的。再者,别人对他的争论不是他的基本功有问题,不是他的语法有问题,不是他的语言有问题,是各人对翻译的方法有不同的看法.他能把两种语言掌握到这种程度,也是值得我们尊敬的。所以我说他在翻译界享有盛名!这是不可否认的事实。
你说“你網上情況不瞭解。他的翻譯被人狠狠批評﹐因為他翻譯得經常不到位。你要學他﹐結果可想而知。”你的话有逻辑问题。
第一,网上有很多人批评他,这就能说明他不好吗?如果这样,那网上对你的批评呢?本网基本有95%以上的网友批评你,其他网上对你的批评也是铺天盖地的,以至于外国人对你的批评也是十分凶狠的。按你的逻辑,你不就糟透了吗?其实我并不这么看你。你的汉语不错,英语也达到了一定水平,但英语错误比较多,比较中国化,翻译理论问题还没有解决。
其次,你根据什么逻辑认为我跟许先生学呢?我为什么要跟他学呢?我说他两句好,完全出自对同行的赞赏。
要吃晚饭了,就说到这里吧。