好,上乘之作!

来源: 聚曦亭 2013-02-17 14:17:54 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (0 bytes)
本文内容已被 [ 聚曦亭 ] 在 2013-02-18 05:29:02 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
回答: [加队] 英译歌词【秋诗篇篇】淘金客2013-02-17 13:24:07

所有跟帖: 

多谢聚侠评赏。知道大侠英译建树多多,一定要多提些个人见解或改进的意见,以便我能领悟有所进步。 -淘金客- 给 淘金客 发送悄悄话 淘金客 的博客首页 (0 bytes) () 02/17/2013 postreply 15:01:44

你客气!希望看到你更多好作品。有没有非诗歌的翻译? -聚曦亭- 给 聚曦亭 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/17/2013 postreply 18:55:13

没客气是实话。没有呀,读得太少,撞到美坛来纯属意外。 -淘金客- 给 淘金客 发送悄悄话 淘金客 的博客首页 (115 bytes) () 02/18/2013 postreply 10:04:45

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”