thanks, 淘侠, for listening to me.

来源: 非文学青年 2013-02-16 14:28:10 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (330 bytes)

After replying to your post, I checked with a native speaker about tender age. He did say at "his" tender age is weird. maybe other native speakers use it this way, I don't know, but "tender age" feels more like a collective term (集体名词?general term?)to me. I will check with some other native speakers in the future.

所有跟帖: 

谢谢绯侠费心认真!我没那么细心,大慨可以我就用了。也不知道究竟。 -淘金客- 给 淘金客 发送悄悄话 淘金客 的博客首页 (243 bytes) () 02/16/2013 postreply 16:33:01

now, I am convinced. -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (187 bytes) () 02/16/2013 postreply 17:00:13

人走多了,便也成了路;错得多了,变成是对的? :)语言是怪物。 -淘金客- 给 淘金客 发送悄悄话 淘金客 的博客首页 (0 bytes) () 02/16/2013 postreply 17:41:53

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”