莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 093

来源: bmdn 2012-11-28 18:11:18 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (3427 bytes)
本文内容已被 [ bmdn ] 在 2012-11-29 13:32:34 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

And having felt the sweetness of the spoil,

With blindfold fury she begins to forage;

Her face doth reek and smoke, her blood doth boil,

And careless lust stirs up a desperate courage,

Planting oblivion, beating reason back,

Forgetting shame's pure blush and honour's wrack.

 

甜头到口女益贪,

迷惘探摸情急切;

血沸面赤鼻生烟,

欲火燃心抛羞怯,

心无理智轻飘飘,

礼仪廉耻弃九霄;

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”