到底如何理解 “人生如此,天道宁论?”

来源: askerfor 2012-09-20 20:36:30 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (255 bytes)

要在前后语境中加以理解,尤其是跟前面铺垫的内在联系,在逻辑上要统一。这是翻译第一段的关键所在。绝对不是一件易事,谈谈你们的高见?

翻译古文,重在理解原文, 然后再进行逻辑整理,这样才会水到渠成。决不是简单的望文生义,确确实实需要非凡的想象力。

所有跟帖: 

宁--寧,豈,難道, ....outrageous -走马读人- 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (0 bytes) () 09/20/2012 postreply 21:07:19

岂有此理 -走马读人- 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (0 bytes) () 09/20/2012 postreply 21:09:57

回复: -askerfor- 给 askerfor 发送悄悄话 (160 bytes) () 09/21/2012 postreply 09:33:43

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”