莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 006

来源: bmdn 2012-07-29 16:26:56 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (4195 bytes)
本文内容已被 [ bmdn ] 在 2012-07-30 20:51:41 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

Over one arm the lusty courser's rein,

Under her other was the tender boy,

Who blush'd and pouted in a dull disdain,

With leaden appetite, unapt to toy;

She red and hot as coals of glowing fire,

He red for shame, but frosty in desire.

 

欲女收缰左手下,

情郎俘获右臂中,

少年羞愤言不洽,

铜心铁志难不丛;

神女炽情如烈焰,

少年面惭心霜霰。


所有跟帖: 

收藏!让人联想到一丈青扈三娘阵前活捉敌将。 -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 07/29/2012 postreply 16:53:42

请您先登陆,再发跟帖!