香港中文大学的经典悦读与台湾的英文提升 zt

来源: 不学王明 2012-06-16 08:43:53 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (18250 bytes)
香港中文大学的经典悦读与台湾的英文提升 (2010-04-28 19:12:19)转载▼
标签: 杂谈
李振清
(世新大學人文社會學院院長) (世新大学人文社会学院院长)
三十一萬六千多名學生報考的「95年第一次國中基本學力測驗」甫結束,五月三十日各大媒體均大幅度報導:「基測試閱的作文寫得爛」。三十一万六千多名学生报考的「95年第一次国中基本学力测验」甫结束,五月三十日各大媒体均大幅度报导:「基测试阅的作文写得烂」。 推估今年九月升上高中、職及五專的學生,可能有高達十至十二萬人得接受三十節課的「寫作能力補救教學」。推估今年九月升上高中、职及五专的学生,可能有高达十至十二万人得接受三十节课的「写作能力补救教学」。 其實,國文作文如此,國、高中及大學生的英文作文情況,也有相同的現象。其实,国文作文如此,国、高中及大学生的英文作文情况,也有相同的现象。 當一個號稱現代化的國家,其未來主人翁的國語文與英語面臨此種困境,加上倫理教養有偏差時,未來恐將面臨「罄竹難書」的窘境。当一个号称现代化的国家,其未来主人翁的国语文与英语面临此种困境,加上伦理教养有偏差时,未来恐将面临「罄竹难书」的窘境。 釡底抽薪之道,唯有強化經典悅讀,以發揮寫作與心性培養之效果。釡底抽薪之道,唯有强化经典悦读,以发挥写作与心性培养之效果。 這種舉措,在大學尤可落實。这种举措,在大学尤可落实。 國外的經驗也可供我們參考。国外的经验也可供我们参考。
 在前文( 悅讀優質知性英語以提昇國際宏觀 )中,筆者再三強調,若要提昇英語文的全方位能力,必須以廣泛閱讀英語文素材為基礎。在前文( 悦读优质知性英语以提升国际宏观 )中,笔者再三强调,若要提升英语文的全方位能力,必须以广泛阅读英语文素材为基础。 除了各種傳諸百世的經典作品外,任何充滿文采、跨越時空的多元化「現代經典」之作,都可用來當作聽、說、讀、寫、譯教學的基本教材。除了各种传诸百世的经典作品外,任何充满文采、跨越时空的多元化「现代经典」之作,都可用来当作听、说、读、写、译教学的基本教材。 古今中外,經書浩瀚,而人生苦短;處於二十一世紀的多元化社會裏,真要「皓首窮經」的現代人,大都有"Mission impossible"之嘆。古今中外,经书浩瀚,而人生苦短;处于二十一世纪的多元化社会里,真要「皓首穷经」的现代人,大都有"Mission impossible"之叹。 然而,時下大、中學生只能從這些作品中,廣泛閱讀、適時精讀,吸取文義、思想及用字遣詞之精華,然後擴大為生活的實際體驗與創意,那才是提昇寫作的基本途徑。然而,时下大、中学生只能从这些作品中,广泛阅读、适时精读,吸取文义、思想及用字遣词之精华,然后扩大为生活的实际体验与创意,那才是提升写作的基本途径。 有朝一日,必有「讀書破萬卷、下筆如有神」之奇妙經驗。有朝一日,必有「读书破万卷、下笔如有神」之奇妙经验。 中文如此,英文亦然。中文如此,英文亦然。
 香港中文大學在新任校長,也是國際知名的史丹福大學經濟學家,劉遵義院士於2004年履新後,倡導古今「經典悅讀」,並由該校大學圖書館配合提昇語文與知識活動,推行「好書角~百本好書薈萃」。香港中文大学在新任校长,也是国际知名的史丹福大学经济学家,刘遵义院士于2004年履新后,倡导古今「经典悦读」,并由该校大学图书馆配合提升语文与知识活动,推行「好书角~百本好书荟萃」。 其中,60本中文經典著作,包括:羅貫中的《三國演義》、余英時的《朱熹的歷史世界》、李歐梵的《我的哈佛歲月》、錢鍾書的《圍城》、費孝通的《鄉土中國》、黃仁宇的《赫遜河畔談中國歷史》等。其中,60本中文经典著作,包括:罗贯中的《三国演义》、余英时的《朱熹的历史世界》、李欧梵的《我的哈佛岁月》、钱钟书的《围城》、费孝通的《乡土中国》、黄仁宇的《赫逊河畔谈中国历史》等。 40本英文經典則包括DQ McInerny: Being Logical ; Robert J. Waller: The Bridges of Madison County ; Anne Frank: The Diary of a Young Girl ; F. Scott Fitzgerald: The Great Gat*****y ; James Hilton: Lost Horizon ; George Orwell: Nineteen Eight-four等。 40本英文经典则包括DQ McInerny: Being Logical ; Robert J. Waller: The Bridges of Madison County ; Anne Frank: The Diary of a Young Girl ; F. Scott Fitzgerald: The Great Gat*****y ; James Hilton: Lost Horizon ; George Orwell : Nineteen Eight-four等。 香港中大學生廣讀好書,則其中英文寫作、連帶人文素養及國際觀勢必著顯著提昇。香港中大学生广读好书,则其中英文写作、连带人文素养及国际观势必着显著提升。


香港中文大學劉遵義校長倡導古今「經典悅讀」,香港中文大学刘遵义校长倡导古今「经典悦读」,
該校圖書館配合推行「好書角~ 百本好書薈萃」,選出了40 本英文經典。该校图书馆配合推行「好书角~ 百本好书荟萃」,选出了40 本英文经典。

劉遵義校長在香港中大的創新點子,讓筆者想起長年提供給學生們的經典散文、名家專論,包括最近強力推薦的紐約時報國際事務專欄作家Thomas L. Friedman (傅立曼),及駐北京名記者Nicholas D. Kristof (紀思道)的感性作品。刘遵义校长在香港中大的创新点子,让笔者想起长年提供给学生们的经典散文、名家专论,包括最近强力推荐的纽约时报国际事务专栏作家Thomas L. Friedman (傅立曼),及驻北京名记者Nicholas D. Kristof (纪思道)的感性作品。
 Nicholas D. Kristof 的"Kaifeng-on-the Hudson" (又名"China, the World's Capital") 文筆細膩、用字精巧、內容感人至深,對引領世界高科技與經濟發展的美國人,深具振聾發聵之效。 Nicholas D. Kristof的"Kaifeng-on-the Hudson" (又名"China, the World's Capital")文笔细腻、用字精巧、内容感人至深,对引领世界高科技与经济发展的美国人,深具振聋发聩之效。 這篇以"China, the World's Capital" 為標題,並以"From Kaifeng to New York, glory is as ephemeral as smoke and clouds"為副標題的醒世專文,一刊登後,就引起全球廣大讀者的注意與熱烈討論。这篇以"China, the World's Capital"为标题,并以"From Kaifeng to New York, glory is as ephemeral as smoke and clouds"为副标题的醒世专文,一刊登后,就引起全球广大读者的注意与热烈讨论。 《紐約時報》並罕見地以副標題的中文翻譯【從開封到紐約--輝煌如過眼煙雲】與標題並列,並橫跨全版。 《纽约时报》并罕见地以副标题的中文翻译【从开封到纽约--辉煌如过眼烟云】与标题并列,并横跨全版。 這是國際性的美國第一大報絕無僅有的創舉。这是国际性的美国第一大报绝无仅有的创举。 同時,文章一開始,作者即以震撼性的文句"As this millennium dawns, New York City is the most important city in the world, the unofficial capital of planet Earth. But before we New Yorkers become too full of ourselves, it might be worthwhile to glance at dilapidated Kaifeng in central China.",喚起美國人要從開封市的歷史興衰教訓,在現階段繁榮安定中自覺,否則,一千年後,紐約會否遭逢和開封相同的命撸客?保?恼乱豢?迹?髡呒匆哉鸷承缘奈木鋅"As this millennium dawns, New York City is the most important city in the world, the unofficial capital of planet Earth. But before we New Yorkers become too full of ourselves, it might be worthwhile to glance at dilapidated Kaifeng in central China.",唤起美国人要从开封市的历史兴衰教训,在现阶段繁荣安定中自觉,否则,一千年后,纽约会否遭逢和开封相同的命运? 文章的末段,又配合起承轉合地以" Thinking of Kaifeng should stimulate us to struggle to improve our high-tech edge, educational strengths and pro-growth policies. For if we rest on our laurels, even a city as great as New York may end up as Kaifeng-on-the-Hudson."來警告美國人民,切勿因現有高科技(High-tech)、高教與經濟光環(laurel)而自滿,否則一千年後,紐約可能成為「赫貞江上的開封」。文章的末段,又配合起承转合地以" Thinking of Kaifeng should stimulate us to struggle to improve our high-tech edge, educational strengths and pro-growth policies. For if we rest on our laurels, even a city as great as New York may end up as Kaifeng-on-the-Hudson."来警告美国人民,切勿因现有高科技(High-tech)、高教与经济光环(laurel)而自满,否则一千年后,纽约可能成为「赫贞江上的开封」。 這篇文采流露的醒世專文刊登不久,Google網路上即有一萬八千多筆的熱烈討論。这篇文采流露的醒世专文刊登不久,Google网路上即有一万八千多笔的热烈讨论。 (「赫貞江」為胡適所譯,也就是黃仁宇書中的赫遜河Hudson River) (「赫贞江」为胡适所译,也就是黄仁宇书中的赫逊河Hudson River)
Thomas L. Friedman 在2004 年所寫之"The Great Indian Dream"極具啟發性與前瞻性。 Thomas L. Friedman在2004年所写之"The Great Indian Dream"极具启发性与前瞻性。 傅立曼對印度的文化背景與教育文化政策有深入的分析,從而寫出這篇鞭辟入裡的經典之作。傅立曼对印度的文化背景与教育文化政策有深入的分析,从而写出这篇鞭辟入里的经典之作。 閱讀本文時,筆者同時建議同學們參考哈佛大學教授杭廷頓(Samuel P. Huntington) 與Lawrence E. Harrison 所編之Culture Matters: How Values Shape Human Progress (2000 New York: Basic Books)該書的前言由杭廷頓執筆,分析為什麼五十年代GNP 遠超過韓國的非洲加納,竟然在九十年代如「風水輪流轉」,來個大逆向。阅读本文时,笔者同时建议同学们参考哈佛大学教授杭廷顿(Samuel P. Huntington)与Lawrence E. Harrison所编之Culture Matters: How Values Shape Human Progress (2000 New York: Basic Books)该书的前言由杭廷顿执笔,分析为什么五十年代GNP 远超过韩国的非洲加纳,竟然在九十年代如「风水轮流转」,来个大逆向。 紐約時報在2001年也專文回應過。纽约时报在2001年也专文回应过。 Culture Matters: How Values Shape Human Progress書中第二章由曾經應邀來華詳辔覈?浗ㄕ?叩牟ㄌ
请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”