1.travel, lack, ladder, agriculture中/梅花a/, 发音偏向/e/音.
2. progress中E有点偏向/e/.
2. experience中P,一般发/b/音, 虽然音标是/p/.
3. country, none, online, entrepreneurs中前鼻音,还是有点偏向后鼻音.
这个前后鼻音的问题,以前我也有.虽然现在也不一定能发好,但一直在努力,所以有一些体会.
如果用中文音代替的话,country 比较象中文的"可安出微",而不是后鼻音的"可昂出微"; none发音比较象中文的"那安", 而不是后鼻音的"那昂"; 同样,online比较象"阿安来安"而不是"阿昂来安"; enter比较象"阿安特儿"而不是"阿昂特儿".
其实我也不主张用中文来标注英文发音,因为发音部位不同. 但必要的时候,尤其在自学时.比较英文单词的中文类似音,有助于问题的解决,因为我们的耳朵可以很好地分辨中文发音.
一点个人感觉,很可能有偏差.我的发音问题更多,向你学习,不断努力.