回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=*

来源: xueyinyu 2012-01-21 00:26:14 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (450 bytes)
回答: *=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=*EnLearner2012-01-20 17:43:16
西安曾经长达一千一百年为中国首都,因秦始皇埋葬地的兵马俑而著名。秦始皇于西元前二百二十一年统一中国,并自称皇帝

 

Xi An had been the capital city of China for eleven hundred years, and it is famous for the Terracotta Warriors and Horses where were found under the tomb of emperor Qin Shi Hung.  He had united China at BC221 and entitled himself emperor.

所有跟帖: 

不错。 -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (656 bytes) () 01/21/2012 postreply 00:47:50

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”