回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=*

来源: xueyinyu 2012-01-12 01:03:01 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (2956 bytes)
本文内容已被 [ xueyinyu ] 在 2012-01-12 03:29:17 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
回答: *=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=*EnLearner2012-01-11 18:00:26

但语言的隔阂并没有阻碍两人之间的沟通,贝尔(Bale)解释道,并补充说这次的合作十分愉快,上次与一位不会说英语的导演合作时,翻译“给我说的正好与导演的意图截然相反”。

Difficult.

But the language gap is not a communication problem, Bale explained, and he said the cooperation was very happy. "Last time when I worked with another non English spoken director, what the translator said was opposite from his real meaning."

-- 

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”