我儿真(virgin) 和 我儿人(version)的区别吧?如果是,跟你说说昨天的事儿。
我跟同事(加拿大当地人)读这两个词,听后他笑了。然后他把这两个词写了出来,问我是不是。肯定是了。
我后来问他为什么有的英文字典读得差不多,他也说不知道。
但他说他就是这样读的。最后他还很夸张地,笑着把‘virgin’划掉了... ...我赶忙说‘Don't think other way, just interested in the pronounciation ... ’. We both laughed.
你说这两个读法有区别吧?
从另一个角度来看,或许有地域之别吧,不知是不是有的地方真这样读;或者是字典读错了。但肯定的是 virgin 读成‘我儿真’没错。