地道美语:to see someone和某人交往(音频文字)

来源: 纾珈 2011-07-21 13:13:08 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (2748 bytes)
本文内容已被 [ 纾珈 ] 在 2011-08-06 13:44:22 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

地道美语:to see someone和某人交往(音频文字)ZT

Jessica在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是Lulu要问的:来电。

JESSICA: Lulu, I heard you went on a couple blind dates. How did they go?

Lulu: 没错! 我是去见了几个。给你看照片,在我手机里呢。

JESSICA: Wow, 这个真帅! 长得像王立宏! Did you guys hit it off? 你们谈得来么?

Lulu: 这个长得是不错,可是,我跟他就是不来电! We don't have electricity!

JESSICA: Haha, Lulu,You should use the word "chemistry". There's no chemistry between you two.

Lulu: Chemistry? 化学? 也对,不都说爱情是一种化学反应嘛! 说俩人“没感觉,不来电”,就是There's no chemistry!

JESSICA: That's right. Now let's look at the next guy. (wait for a while) Hmm, this one... How old is he? I bet he's over 40!

Lulu: 哈哈,这个是挺老的,可是我觉得我们俩挺来电的。We have chemistry!

JESSICA: Really? You saw sparks flying around?

Lulu: Spark? 我知道,s-p-a-r-k, spark,是火花,你说 “sparks flying around”,就是“火花乱飞,瞬间来电”,是不是?

JESSICA: Yes. For example, the first time my boyfriend and I kissed, I saw sparks!

Lulu: 这么说,There are definitely sparks between us!

JESSICA: That's great! So you are seeing this, er, mature guy, aren't you?

Lulu: Am I seeing him? 我看他?

JESSICA: Actually, to see someone means to date someone.

Lulu: 哦, to see someone就是和某人交往。我正在和他交往,就是I'm seeing him.

JESSICA: Correct. 不过,I think this guy is a bit too old for you.

Lulu: 我就喜欢成熟的! 年龄不是问题!

JESSICA: Well, if you say so. Now I see why people say "love is blind."

Lulu: Love is blind? 爱情是盲目的?

JESSICA: 对啊! Anyway, I wish you good luck! Let's see what you've learned today!

Lulu: 第一,来电可以用chemistry 或者sparks

第二,和某人交往是to see someone

第三, 爱情是盲目的,说Love is blind.

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”