欢迎查询

输入关键词:   按标题:   按作者:   隐藏跟帖:  
备份档案: 当前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
页次:5/14 每页50条记录, 本页显示201250, 共680  分页:  [上一页] [1] [2] [3] [4] [5] [下一页] [>>] [首页] [尾页]
    #跟帖#  希望这解答了你的问题 [美语世界] - 聚曦亭(225 bytes ) 2015-02-03
    #跟帖#  你能把那三个xxx补上文字吗?最好加上场景。谢谢! [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2015-02-03
    #跟帖#  唱得好。叶女士多才多艺。欣赏。 [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2015-01-30
    #跟帖#  her body, more likely [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2015-01-29
    #跟帖#  Got it. Thanks a lot for clarifying this. [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2015-01-28
    #跟帖#  马下人,你的这首狄金森的诗好像有好几处跟原诗不一样,你是哪里copy来的? [美语世界] - 聚曦亭(943 bytes ) 2015-01-28
    #跟帖#  是的,窗子指她的眼睛,也就是the eyes of her body/form, [美语世界] - 聚曦亭(259 bytes ) 2015-01-28
    #跟帖#  提几个问题供讨论 [美语世界] - 聚曦亭(294 bytes ) 2015-01-28
    #跟帖#  Yes, she lost her seeing ability, but what about the hearing? [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2015-01-27
    #跟帖#  She could not see to see, but she could hear to hear, [美语世界] - 聚曦亭(150 bytes ) 2015-01-27
    #跟帖#  It needs a collocation to be translated into specific Chinese. [美语世界] - 聚曦亭(156 bytes ) 2015-01-27
    #跟帖#  蓄势已久, 来势凶猛, 有点怕人。不过 [美语世界] - 聚曦亭(135 bytes ) 2015-01-26
    #跟帖#  明白了,你是想说bookish English [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2015-01-26
    #跟帖#  你的意思是written English? [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2015-01-26
    #跟帖#  再读一遍,觉得你说得对,两种都可以,但你的是不是slang我吃不准, [美语世界] - 聚曦亭(52 bytes ) 2015-01-26
    #跟帖#  受益, 谢谢。 [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2015-01-26
    #跟帖#  an attitude [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2015-01-26
    #跟帖#  非常感谢, 有空下载。 [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2015-01-16
    #跟帖#  谢谢二号, 这个app叫什么名字? :) [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2015-01-15
    #跟帖#  在下有点笨。你们都说下载了,我怎么找不到链接? [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2015-01-15
    #跟帖#  谢谢转载。很有用。 [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2015-01-14
    #跟帖#  修改了一下 [美语世界] - 聚曦亭(248 bytes ) 2015-01-13
    #跟帖#  语言简单,象说话,像似不经意,其实隐藏了深刻的意思。 [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2015-01-11
    #跟帖#  iceberg style with 70% hidden under water. [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2015-01-11
    #跟帖#  小曼, 替你稍微改了一下, 请别介意。 [美语世界] - 聚曦亭(379 bytes ) 2014-11-23
    #跟帖#  除第二句, 其他都很好。贊! [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2014-11-22
    #跟帖#  Depends. [美语世界] - 聚曦亭(268 bytes ) 2014-11-22
    #跟帖#  Also, usually, we don't get 急雨in winter, but we do in autumn. [美语世界] - 聚曦亭(206 bytes ) 2014-11-21
    #跟帖#  This is what I think [美语世界] - 聚曦亭(366 bytes ) 2014-11-21
    我对这首词前几行的理解 [美语世界] - 聚曦亭(11528 bytes ) 2014-11-21
    #跟帖#  我对这首词前几行的理解 [美语世界] - 聚曦亭(9831 bytes ) 2014-11-21
    #跟帖#  再商榷 [美语世界] - 聚曦亭(4706 bytes ) 2014-11-21
    #跟帖#  这个行不行? [美语世界] - 聚曦亭(334 bytes ) 2014-11-21
    #跟帖#  希望你能用上。 [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2014-11-16
    #跟帖#  Please don't wash down waste into the pool. [美语世界] - 聚曦亭(6 bytes ) 2014-11-15
    #跟帖#  I think this is better: Dao attains; virtue couples [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2014-11-06
    #跟帖#  所以,往深里想,这个达不是仅指达到后。 [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2014-11-05
    #跟帖#  提个问题: 达不离道, 是不是说, 未达前就可以离开道呢? [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2014-11-05
    #跟帖#  谢谢你早些时候提供的电影字幕! [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2014-11-05
    #跟帖#  to attain rightly; virtue couples. [美语世界] - 聚曦亭(6 bytes ) 2014-11-05
    #跟帖#  出个谜给大家猜 [美语世界] - 聚曦亭(198 bytes ) 2014-11-04
    #跟帖#  谢谢楼上各位回复!周末愉快! [美语世界] - 聚曦亭(6 bytes ) 2014-10-31
    #跟帖#  我明白了,其实你是说这两个字很难被全面定义,而不是能不能译。 [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2014-10-31
    #跟帖#  究竟能不能翻译? [美语世界] - 聚曦亭(8624 bytes ) 2014-10-30
    英译《道德经》第一章 [美语世界] - 聚曦亭(14490 bytes ) 2014-10-30
    #跟帖#  mistake sb/sth for [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2014-10-27
    #跟帖#  这使我想起了霍金的诗Howling :( 开个玩笑! [美语世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2014-10-27
    #跟帖#  如果你要说的就是我改后的中文意思,下面的英语大体说出了你想要说的。 [美语世界] - 聚曦亭(1135 bytes ) 2014-10-27
    #跟帖#  你是不是想说: [美语世界] - 聚曦亭(401 bytes ) 2014-10-27
    #跟帖#  我觉得原文本来就有些问题: [美语世界] - 聚曦亭(744 bytes ) 2014-10-27
页次:5/14 每页50条记录, 本页显示201250, 共680  分页:  [上一页] [1] [2] [3] [4] [5] [下一页] [>>] [首页] [尾页]
备份档案: 当前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
输入关键词:   按标题:   按作者:   隐藏跟帖: