Nianqing: 试译 辛弃疾 丑奴儿·书博山道中壁

来源: 走马读人 2009-12-24 08:08:49 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (815 bytes)
本文内容已被 [ 走马读人 ] 在 2009-12-25 05:31:10 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.



原创作者:念亲
日记分类:海外原创?发表于:2009-11-22



丑奴儿·书博山道中壁 ·辛弃疾

少年不识愁滋味,爱上层楼。爱上层楼,为赋新词强说愁。
而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休,却道天凉好个秋。

On Sorrow
Original Author: Xin Qiji
Translated by: Nian Qin

What's to worry, I did not know.
When I was young,
Upstairs of a pagoda was where I used to go,
To write peoms with pretentious sorrow.

Now I've tasted sorrow with its every single flow
I try to describe,
But nothing is really there that I can show.
Oops, what a cold autumn is what I blow.






Also:
http://diary.wenxuecity.com/diary.php?id=0&yearID=2009&monthID=2&dayID=25&currdate=200902&pid=47031&page=1&&c_lang=big5

所有跟帖: 

很喜欢这个翻译版本的“却道天凉好个秋”! -叶倾城- 给 叶倾城 发送悄悄话 (86 bytes) () 12/24/2009 postreply 08:43:14

Yes, I believe it will be an example. -走马读人- 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (0 bytes) () 12/24/2009 postreply 09:49:27

念亲译的好,谢谢走马读人分享。圣诞快乐。 -紫君- 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (0 bytes) () 12/24/2009 postreply 08:47:29

紫君好,谢谢。圣诞快乐。 -走马读人- 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (0 bytes) () 12/24/2009 postreply 15:08:53

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”