Think of My Brothers at Moon Night
戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。 露從今夜白,月是故鄉明。
有弟皆分散,無家問死生。寄書長不達,況乃未休兵。
No travelers go where the war drums sound;
The cry of wild geese in autumn at the frontier.
Dews look white from tonight on;
The moon is bright only in homeland.
Having brothers, but all separated;
No home to care for dead or alive.
Letters mailed oft don’t arrive for a long time,
In addition that there’s no truce yet.