英语听力:Culture: Christmas Parties 文化:圣诞聚会

来源: 紫君 2008-12-11 06:50:23 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (5924 bytes)
Culture: Christmas Parties 文化:圣诞聚会 (ZT)



Workplaces all over the UK are gearing up for the festive period and all the traditions and customs that come with it. But will this Christmas be a cause for happiness and celebration or disappointment and embarrassment?

One way that colleagues in Britain show their appreciation of each other at this time of year is by doing a 'Secret Santa' present giving. Secret Santa is when people who work together buy each other gifts without saying who they are from.

Co-workers all write their name on a piece of paper and then stage a lottery in which each workmate takes another colleague’s name at random. Each person then has to buy a present for the colleague whose name they have picked, usually with an agreed budget set at a small amount of money such as five or ten pounds (50 or 100 Yuan).

As the gifts are given anonymously, the quality of presents can vary greatly; in an internet survey of Secret Santa presents, gifts that people received ranged from tickets to the opera to an air-freshener hanger for a car.

Another common seasonal workplace tradition is the office Christmas party, when workmates put on their most glamorous outfits and take advantage of a plentiful supply of free booze.

While most parties go off without a hitch, sometimes the effects of alcohol cause party-goers to regret their drunken antics.

The BBC invited people to share their most embarrassing Christmas office party stories, and received hundreds of funny stories, such as the man who split his trousers back to front with his extravagant dance moves or the tipsy lady who spent the entire night with back of her dress tucked into her pants and saw the photos that proved it later at work.

But the worst story must surely come from Stuart Vaines, who got so drunk he dunked his boss’s head down the toilet. Unsurprisingly, he was fired the very next day.


GLOSSARY 词汇表 (收听发音, 请单击英语单词)

gearing up
张罗着

embarrassment
尴尬

co-workers
工友们

workmate
工友;同事

budget
预算

opera
歌剧

glamorous outfits
华丽的套装

go off without a hitch
顺利无误

tipsy
稍有醉意

dunked
浸入液体(此文意思是把一个人的头按倒马桶的水里)

festive period
节庆时期

colleagues
同事

lottery
六合彩

random
随意的

anonymously
匿名的

air-freshener hanger
吊挂空气清新香水的钩子

booze
酒水

drunken antics
醉酒后的胡闹行为

tucked into
塞进

fired
解雇

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”