建議翻譯詩分兩步走

来源: 海外逸士 2008-10-27 06:40:59 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 0 次 (116 bytes)
先吃透原文內容﹐用一般文字寫出來﹐再變成詩的語言。就沒問題了。
如果吃不透內容﹐讀了許多遍還是糊裡糊塗﹐應該放棄。
请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”