[英语歌曲] 漫步在莎莉花园:Down by the Salley Gardens

来源: 美语世界 2007-12-18 05:31:24 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (4558 bytes)
http://www.chinadaily.com.cn/html/media/200712/17/e8dd1e98b8abca5dc4.mp3



英文歌词

Down by the Salley Gardens                          By Emi Fujita(藤田惠美)

Down by the salley gardens my love and I did meet;
She passed the salley gardens with little snow-white feet.

She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;
But I, being young and foolish, with her would not agree.

In a field by the river my love and I did stand,
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
But I was young and foolish, and now I am full of tears.

中文歌词

漫步在莎莉花园

在莎莉花园深处,吾爱与我曾经相遇。
她穿越了莎莉花园,用雪白的双足。
她嘱咐我要爱得轻松,就象新叶在枝桠萌芽。
但我当时年幼无知,不予轻率苟同。

在河边的田野,我和我的爱人曾经驻立。
她将雪白的双手搭在我微倾的肩膀。
她嘱咐我要活得轻松,就象青草在堤岸滋长。
但我当时年幼无知,而今却泪水盈盈。

歌曲介绍

这首歌曲的作曲者为威廉•巴特勒•叶芝 William Butler Yeats(1865.6.13—1939.1.28),爱尔兰著名的诗人、剧作家和神秘主义者。叶芝也是“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖,艾比剧院(Abbey Theatre)的创建者之一,他于1923年获得诺贝尔文学奖,这也说明了为什么Salley Garden 如此地富有诗意。 Down by the Salley Gardens 有许多个不同的版本,听起来,有不同的味道:日本歌手 藤田惠美具有天籁般嗓音,歌声就有如温暖的泉源般,向世人传达出源源不断的爱。

我听之我见

Down by the salley gardens带我们去体味叶芝营造的质朴优美的诗境,去聆听藤田惠美伴着吉他风笛的轻声哼唱。尤其是夜深人静时,当圣洁如仙乐般的旋律轻缓地流过全身,你会发现自己已被带入一个没有喧嚣没有浮躁的世界…

(英语点津 Celene编辑)



请阅读更多我的博客文章>>>
•  静以修身
•  调查:你“Google”过自己吗?
•  与sock & shoe有关的习惯用语
•  学个词: double standard
•  三分钟英语: Really, So, Too (BBC Olympic English)

所有跟帖: 

好听!我被带进它的意境。 -雪坊- 给 雪坊 发送悄悄话 雪坊 的博客首页 (0 bytes) () 12/18/2007 postreply 20:47:16

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”