再教你一句吧,知道 "I apprehend you"可以是什么意思吗:这可是狄更斯说的,意思是

回答: 大家都是受过良好教育的高船2013-05-27 13:26:14

再教你一句吧,知道 "I apprehend you"可以是什么意思吗:这可是狄更斯说的,意思是“我逮捕你”吗?  (YOU是不是SOMEBODY?)。 错!

告诉你吧,这是 " I  feel you" 的意思,这句你总不至于不懂吧?  看过老狄的”少爷返乡“吗?  英文不好没关系,孤陋寡闻也不要紧,但是要谦虚点儿。死不认账对你身体也没好处嘛。

所有跟帖: 

最后列一遍,你这样 -高船- 给 高船 发送悄悄话 (3773 bytes) () 05/27/2013 postreply 14:46:53

你已经蠢的无可礼遇了。我原文的CONTEXT就是FEEL YOUR PEERS的意思。你看不明白吗 -Ansan- 给 Ansan 发送悄悄话 Ansan 的博客首页 (875 bytes) () 05/27/2013 postreply 15:29:12

俺怎么觉得你这歇斯底里很有趣,很使人娱乐啊?^_^ -高船- 给 高船 发送悄悄话 (51 bytes) () 05/27/2013 postreply 15:49:10

Good job making yourself a fool. You lmao! :) Haha! bye -Ansan- 给 Ansan 发送悄悄话 Ansan 的博客首页 (0 bytes) () 05/27/2013 postreply 16:08:30

Becoming a copycat now? No offence. You have succeeded -高船- 给 高船 发送悄悄话 (62 bytes) () 05/27/2013 postreply 16:26:27

第一,查理生活在两百年前的英国;第二,请给出"i apprehend you"的上下文。你不会是指 -壮士- 给 壮士 发送悄悄话 (106 bytes) () 05/27/2013 postreply 15:11:03

Not at all,go read Nicholas Nickleby -Ansan- 给 Ansan 发送悄悄话 Ansan 的博客首页 (0 bytes) () 05/27/2013 postreply 15:37:56

兄弟:多找几个例子来。如果是这么elegant的一个词,找几个例子不难吧。 -壮士- 给 壮士 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/27/2013 postreply 15:41:46

二百年前的都能搞出来,说明够水平啊。平铺直叙你又会有说头的。 -lysinana- 给 lysinana 发送悄悄话 lysinana 的博客首页 (0 bytes) () 05/27/2013 postreply 16:36:56

请古狗"I apprehend you",这200年前的可是唯一找得到的哦,所以 -高船- 给 高船 发送悄悄话 (24 bytes) () 05/27/2013 postreply 16:47:35

古文不太一样。你去看哈姆雷特,里面句句都是语法错。如果按今天的标准的话 -monochrome- 给 monochrome 发送悄悄话 (31 bytes) () 05/27/2013 postreply 15:19:48

他是实在找不出例子了。 -壮士- 给 壮士 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/27/2013 postreply 15:22:17

charles's writing is not 古文/ hundreds yrs away from哈姆雷特 -Ansan- 给 Ansan 发送悄悄话 Ansan 的博客首页 (24 bytes) () 05/27/2013 postreply 15:34:57

肯定不是现代文。不用这么hostile -monochrome- 给 monochrome 发送悄悄话 (69 bytes) () 05/27/2013 postreply 15:37:49

sorry if you felt that way, just want to point out -Ansan- 给 Ansan 发送悄悄话 Ansan 的博客首页 (512 bytes) () 05/27/2013 postreply 15:50:45

请您先登陆,再发跟帖!