诗人带着浪漫主义的夸张?

本帖于 2022-03-20 08:45:18 时间, 由普通用户 盈盈一笑间 编辑
回答: 有点夸张?一灯可除千年暗2022-03-20 08:19:34

又去翻了一下旧约约书亚记,貌似是耶和华神在摩西去世之后,拣选约书亚,带领以色列人继续征战。神是有主权的,约书亚是神的仆人,听从神的旨意。感觉里尔克在这诗里把这种关系写反了。

手累的主语是谁?约书亚,还是神?根据下面的英文,好像是指神的手会累。。这与圣经的记载好像也是相悖的吧。。

And God had gone off in humiliation,

And held the sun, until his hands were tired,

所有跟帖: 

主语应该是神 -一灯可除千年暗- 给 一灯可除千年暗 发送悄悄话 一灯可除千年暗 的博客首页 (422 bytes) () 03/20/2022 postreply 09:15:29

同意主语是神 -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (497 bytes) () 03/20/2022 postreply 09:28:07

人神之别 -一灯可除千年暗- 给 一灯可除千年暗 发送悄悄话 一灯可除千年暗 的博客首页 (317 bytes) () 03/20/2022 postreply 10:07:09

人神的区别 -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (185 bytes) () 03/20/2022 postreply 10:13:32

有道理 -一灯可除千年暗- 给 一灯可除千年暗 发送悄悄话 一灯可除千年暗 的博客首页 (243 bytes) () 03/20/2022 postreply 10:17:18

主语不是神,可以肯定。原因是用的小写的he. 指神时是用He. 同理“god"指其它神明,'God'指上主。 -EuphoriaF- 给 EuphoriaF 发送悄悄话 EuphoriaF 的博客首页 (0 bytes) () 03/20/2022 postreply 11:16:54

那这里说的手累是指谁呢?英文见内 -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (645 bytes) () 03/20/2022 postreply 11:21:19

指神,第三人称没用大写,看原文12-14节,14节提到 “上主听人的话,以前从没有像这样的一天” -EuphoriaF- 给 EuphoriaF 发送悄悄话 EuphoriaF 的博客首页 (4598 bytes) () 03/20/2022 postreply 13:03:04

你这里贴的是圣经吧?上主,是天主教的说法?我前面说的是里尔克的诗,那里的主语是神, -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (1288 bytes) () 03/20/2022 postreply 13:37:37

aha, 对的这句主语是神。旧约圣经用“上主”指耶和华,不知天主教版本但基督教新教中文本是这么翻译的 -EuphoriaF- 给 EuphoriaF 发送悄悄话 EuphoriaF 的博客首页 (0 bytes) () 03/20/2022 postreply 14:52:34

谢谢分享。 -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 03/20/2022 postreply 15:43:34

请您先登陆,再发跟帖!