好吧,就逐句比较一下王永年版与立版。

What can I hold you with?
I offer you lean streets, desperate sunsets, the moon of the jagged suburbs.
I offer you the bitterness of a man who has looked long and long at the lonely moon.
I offer you my ancestors, my dead men, the ghosts that living men have honoured in bronze: my father’s father killed in the frontier of Buenos Aires, two bullets through his lungs, bearded and dead, wrapped by his soldiers in the hide of a cow; my mother’s grandfather—just twenty four—heading a charge of three hundred men in Peru, now ghosts on vanished horses.
I offer you whatever insight my books may hold, whatever manliness or humour my life.
I offer you the loyalty of a man who has never been loyal.
I offer you that kernel of myself that I have saved, somehow —the central heart that deals not in words, traffics not with dreams, and is untouched by time, by joy, by adversities.
I offer you the memory of a yellow rose seen at sunset, years before you were born.
I offer you explanations of yourself, theories about yourself, authentic and surprising news of yourself.
I can give you my loneliness, my darkness, the hunger of my heart; I am trying to bribe you with uncertainty, with danger, with defeat.

====
王永年版

我用什么才能留住你。
我给你瘦落的街道、绝望的落日、荒郊的月亮。
我给你一个久久地望着孤月的人的悲哀。
我给你我已死去的祖辈,后人们用大理石祭奠的先魂。
我父亲的父亲,阵亡于布宜诺斯艾利斯的边境,两颗子弹射穿了他的胸膛,死的时候蓄着胡子,尸体被士兵们用牛皮裹起;我母亲的祖父——那年才二十四岁——在秘鲁率领三百人冲锋,如今都成了消失的马背上的亡魂
我给你我的书中所能蕴含的一切悟力,以及我生活中所能有的男子气概和幽默。
我给你一个从未有过信仰的人的忠诚。
我给你我设法保全的我自己的核心——不营字造句,不和梦交易,不被时间、欢乐和逆境触动的核心
我给你早在你出生前多年的一个傍晚看到的一朵黄玫瑰的记忆
我给你关于你生命的诠释,关于你自己的理论,你的真实而惊人的存在。
我给你我的寂寞、我的黑暗、我心的饥渴;我试图用困惑、危险、失败来打动你

====
立版
用什么我才能挽留你?

我献给你贫瘠的街巷,绝望的夕阳,参差斑驳的郊区的月亮
(贫瘠用的一般,参差斑驳的郊区比“荒郊”在精炼上差的很多)

我献给你一个久久望着孤月的男人的苦涩。
(苦涩是原词原意很普通,王版的悲哀我觉得更好)

我献给你我的祖先,我的逝去的亲人,那些生者用青铜荣耀的亡灵;
(青铜是词的原意。王版用大理石我觉得挺奇怪。应该是青铜雕像的含义。

我父亲的父亲曾经在布宜诺斯艾利斯的前线阵亡,两颗子弹穿过他的肺,他胡子拉碴的死掉,被他的士兵用牛皮包裹;我母亲的祖父——只有二十四岁——在秘鲁率领三百人冲锋,如今已变成消失的马匹上的幽灵。
(幽灵没有亡魂好)

我献给你无论如何我的书中可能蕴含的洞见,我的生活里男人的气魄或幽默。
(whatever insight my books may hold, ”无论如何“是啥意思啊。王版“我的书中所能蕴含的一切”就很好,whatever,一切)

我献给你一个从没有过忠诚的男人的忠诚。
(喜欢王版的“从未有过信仰的人的忠诚。”,信仰比忠诚表达更忠诚)

我献给你我的内核我不知怎的一直把它保留着——我的内心的中央不兜售语言,不与梦交易,也尚未被时间,喜悦,和厄运所触及。
(内容差不多,王版句式更流畅)

我献给你我的记忆一次夕阳中看到的一支黄玫瑰,那是在许多年前你还未出生的时候。
(喜欢王版这个句式的表达,我给你早在你出生前多年的一个傍晚看到的一朵黄玫瑰的记忆)

我献给你关于你的诠释,你的理论,你的真实而惊人的发现。
(区别不大,存在核发现值得推敲)

我可以给你我的孤独,我的黑暗,我的饥饿的心;我正在企图贿赂你,用忐忑,用危险,用失败。
(王版的“打动你”比“贿赂你”高了需多)
==============

所有跟帖: 

個見: -中间小谢- 给 中间小谢 发送悄悄话 (696 bytes) () 03/16/2022 postreply 10:55:52

Lean需要表达一种廋感。“信仰”王版稍稍发挥了一点,但我很喜欢这个发挥。:) -未完的歌- 给 未完的歌 发送悄悄话 未完的歌 的博客首页 (0 bytes) () 03/16/2022 postreply 11:39:50

哎, 将 “瘦落” 换成骨感. 的歌, 小谢觉得如何? -铃兰听风- 给 铃兰听风 发送悄悄话 铃兰听风 的博客首页 (0 bytes) () 03/16/2022 postreply 12:35:07

Lean Street 那是一种的感觉。Lean Street by G.S. Fraser -未完的歌- 给 未完的歌 发送悄悄话 未完的歌 的博客首页 (87 bytes) () 03/16/2022 postreply 13:46:25

Are you serious? -中间小谢- 给 中间小谢 发送悄悄话 (200 bytes) () 03/16/2022 postreply 14:17:04

这个如何 :DD -未完的歌- 给 未完的歌 发送悄悄话 未完的歌 的博客首页 (182 bytes) () 03/16/2022 postreply 14:41:42

小谢评的这四处,每处都精准。 -snowandlotus- 给 snowandlotus 发送悄悄话 snowandlotus 的博客首页 (0 bytes) () 03/16/2022 postreply 17:00:59

"kernel" 在此不是“核”, 是一粒。例如 a kernel of corn, a kernel of truth -Lancet- 给 Lancet 发送悄悄话 Lancet 的博客首页 (344 bytes) () 03/16/2022 postreply 11:03:37

the kernel untouched by 。。 理解为我拥有的还未被污染的哪一部分核(粒)。挺不错的。 -未完的歌- 给 未完的歌 发送悄悄话 未完的歌 的博客首页 (38 bytes) () 03/16/2022 postreply 11:46:49

赞各位的深入谈讨。Kernel简单地译成“内在”,可否? -.川晔- 给 .川晔 发送悄悄话 .川晔 的博客首页 (0 bytes) () 03/16/2022 postreply 14:10:45

问的好。此诗的感觉是诗人在描述一个灰暗的世界, -Lancet- 给 Lancet 发送悄悄话 Lancet 的博客首页 (447 bytes) () 03/16/2022 postreply 14:52:29

的确,用内在不够精准。 -.川晔- 给 .川晔 发送悄悄话 .川晔 的博客首页 (0 bytes) () 03/16/2022 postreply 14:55:57

我们干技术的喜欢把kernel叫做内核。内核里有负责对外交流的,还有部分就是核中之核。: ) -未完的歌- 给 未完的歌 发送悄悄话 未完的歌 的博客首页 (319 bytes) () 03/16/2022 postreply 14:54:02

I see :) -.川晔- 给 .川晔 发送悄悄话 .川晔 的博客首页 (0 bytes) () 03/16/2022 postreply 14:56:35

理工科与文科之不同。秀才遇到兵了。 -Lancet- 给 Lancet 发送悄悄话 Lancet 的博客首页 (0 bytes) () 03/16/2022 postreply 14:57:39

学理工的李建,王小波,東野圭吾如何 :) -未完的歌- 给 未完的歌 发送悄悄话 未完的歌 的博客首页 (0 bytes) () 03/16/2022 postreply 15:09:31

你说得有些道理,但不是对与不对的道理; -影云- 给 影云 发送悄悄话 影云 的博客首页 (193 bytes) () 03/16/2022 postreply 15:02:00

好奇哪句话提到对与不对了? -Lancet- 给 Lancet 发送悄悄话 Lancet 的博客首页 (116 bytes) () 03/16/2022 postreply 15:06:36

我说的对与不对,是针对对"kernel"这个词语里的多重含义的一种思考,就像"Yes or no"似的自问自答吧。 -影云- 给 影云 发送悄悄话 影云 的博客首页 (0 bytes) () 03/16/2022 postreply 15:40:02

根据小谢的rules of translation a poem, 王版就像是诗人自己的声音 -何仙姑- 给 何仙姑 发送悄悄话 何仙姑 的博客首页 (44 bytes) () 03/16/2022 postreply 15:03:08

"打动你"对我来言是一个败笔;这是博的诗歌,不是王的诗歌。 -影云- 给 影云 发送悄悄话 影云 的博客首页 (0 bytes) () 03/16/2022 postreply 15:04:10

请您先登陆,再发跟帖!