【岁末文艺赛】填词赠妻 My Better Half

来源: renqiulan 2022-12-19 18:10:14 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (3564 bytes)
本文内容已被 [ renqiulan ] 在 2022-12-20 17:54:36 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

卜算子

不必问前生,早在前生见。回首江南细雪飘,红伞羞羞转。

泥许印缘深,路许春迎面,来世天涯半醒时,半梦今生恋。

(词林正韵第七部去声)

Google Image

My love, don't feel bad merely because you don't speak Chinese. The truth is, we both spoke Mandarin in our previous lives. I can never forget that moment when I caught sight of you somewhere in Jiangnan. You must be blushing, so much so that your umbrella couldn't help turning crimson in the spring snow... Please let me go on...You must be wearing a qipao under your fur jacket. Nothing, and I mean nothing, but a qipao could do justice to your figure. No, I didn't tell you all these when you let me greet you. Words simply failed me, you know. I don't drink, but I was instantly drunk on your sing-song Mandarin before you had even finished your first sentence. So, I kept my mouth shut and my ears open. I must also be greedily reading the full rouged lips of yours. Yes, I could go on like this forever. There's no end to this beginning. Indeed, there's no end to our Jiangnan story, a story that's closely followed by our footprints wherever we're together. Our footprints are imprints of our lives past, present and future. 

 
My love, your unspoken Mandarin speaks volumes. Who says you don't speak Chinese?
 
You go, girl!
From my wife's blog
 
纫秋兰原创
 

 

 

所有跟帖: 

激情饱满,意味深长。 -梧桐之丘- 给 梧桐之丘 发送悄悄话 梧桐之丘 的博客首页 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 18:30:59

谢谢先生鼓励! -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 18:54:57

很細膩、地道的宋词風韵。讚。 -中间小谢- 给 中间小谢 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 19:03:21

感谢先生来评。我很喜欢这个词牌。给內子翻译成英语,虽然方便她理解,但是到底隔靴搔痒。莫非诗词真不可译? -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 19:11:01

我太太英语不十分好,可是听到你的英语部分还是提了意见,认为不是原诗的译文。 -梧桐之丘- 给 梧桐之丘 发送悄悄话 梧桐之丘 的博客首页 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 19:13:57

对,我的自译不在此博文中。英语部分是相关小品文。在此十分感谢先生夫人垂注! -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 19:18:26

不要客气。我也是这么给她解释的。如果附上英文译本岂不更好? -梧桐之丘- 给 梧桐之丘 发送悄悄话 梧桐之丘 的博客首页 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 19:25:28

我必须对自己百分百坦白,英译不只失真,还失其韵。无韵不成格律诗词。 -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 19:31:04

好的。知道了。谢谢。 -梧桐之丘- 给 梧桐之丘 发送悄悄话 梧桐之丘 的博客首页 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 19:31:54

先生太客气了。 -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 19:37:14

纫姓呀,第一次见。这你女娃呀,江南美女(past or present)。 -AP33912- 给 AP33912 发送悄悄话 AP33912 的博客首页 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 20:04:00

谢谢临赏。纫秋兰是在下笔名。图中女子是在下內子,游黄河时摄的。 -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 20:09:34

必须赞!小R写得真好 -nearby- 给 nearby 发送悄悄话 nearby 的博客首页 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 20:27:51

喜欢小R这个名号,谢谢啦!我酷爱格律诗词,这是在我领会了平水韵的魅力之后的事。据王力说,平水韵最近唐韵。再谢一个! -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 20:38:53

情诗美,赞! -lovecat08- 给 lovecat08 发送悄悄话 lovecat08 的博客首页 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 20:54:01

外国妻,中国情,难得的爱! -lovecat08- 给 lovecat08 发送悄悄话 lovecat08 的博客首页 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 20:54:59

感谢爱猫的版主!我希望两口小儿将来也跟我一样深慕华夏文化,领略汉语方块字的魅力,赏学鼎立世界的唐诗宋词元曲。 -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 21:15:29

这事难勉强,俺女儿刚来美国时,还被我逼读中文报纸,高中后就不愿读了。。。。。 -lovecat08- 给 lovecat08 发送悄悄话 lovecat08 的博客首页 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 21:23:52

敢问令千金来美时是小学年纪么?我的孪生小儿不过周岁。 -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 21:31:48

揠苗助长。看里面。。。。。。。。。。。。 -lovecat08- 给 lovecat08 发送悄悄话 lovecat08 的博客首页 (4034 bytes) () 12/19/2022 postreply 21:43:53

谢谢分享揠苗助长的典故。根据儿童心理学者们的研究,语言学习的最佳窗口是在五岁前,我个人就是活证。 -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 21:54:21

你老爸是汉学家?俺见过不少,何瑞元(不算,但他出版很多中文书,他在中文报翻译,出书前,朋友主编帮他改,我见过)琼瑶 -lovecat08- 给 lovecat08 发送悄悄话 lovecat08 的博客首页 (113 bytes) () 12/19/2022 postreply 22:00:17

我沒有家世可夸,总之只是一个普通美国家庭。因缘际遇,自幼学习汉语。日后在香港大学修读过,兼学粤语。 -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 22:17:43

汉学家,大约老外得过中文博士,在大学教中文。对我来说,看看你的中文功夫,在哪个山洞里修的一指神功!分发音方言,写作能力。 -lovecat08- 给 lovecat08 发送悄悄话 lovecat08 的博客首页 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 23:06:34

我最喜欢的一个汉学家,博士論文是中国人的吃文化,比舌尖上的中国,还精彩,他的舌头是世界的。 -lovecat08- 给 lovecat08 发送悄悄话 lovecat08 的博客首页 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 23:13:18

晚安,我刚睡了一觉,所以。。。。。 -lovecat08- 给 lovecat08 发送悄悄话 lovecat08 的博客首页 (0 bytes) () 12/19/2022 postreply 23:15:18

最要充份休息。 -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 10:32:56

韵味十足,必须赞! -花似鹿葱- 给 花似鹿葱 发送悄悄话 花似鹿葱 的博客首页 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 05:40:34

感谢文友鼓励! -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 10:33:57

秋兰古今中外都佳,前世缘,今生恋,永恒的爱,大赞! -CBA7- 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 07:03:21

小西太夸我啦。但愿有更多时间笔耕,有更更多多时间研读范作。 -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 10:40:57

赞小R, 您的中文不是一般的好,在中文圈也算得上是鹤立鸡群,鼓掌! -老林子里的夏天- 给 老林子里的夏天 发送悄悄话 老林子里的夏天 的博客首页 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 07:12:35

年轻有为,将来可为中美文化交流贡献。 -lovecat08- 给 lovecat08 发送悄悄话 lovecat08 的博客首页 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 07:26:12

哪里。谢谢文友鼓励! -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 10:48:17

路许春迎面这句最有味道 -浮云驰- 给 浮云驰 发送悄悄话 浮云驰 的博客首页 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 08:13:30

感谢浮云驰版主!我也很喜欢这一句,因为实在发生过,一笑。 -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 10:59:53

英文用词可以更考究一点。坦白说 您用词不如印度英文小报 -changjia- 给 changjia 发送悄悄话 changjia 的博客首页 (156 bytes) () 12/20/2022 postreply 08:21:47

谢谢来评。I don't know why you singled out Indian journalists. -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 11:16:19

Good or bad writings respect no borders. -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 11:23:51

Please by all means cite a few examples to -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 11:28:45

show everyone that my English sucks. Pardon my language. -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 11:30:20

Please focus on my bad English. Cite some examples. Rotten -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 11:35:52

apples are not so hard to find.. -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 11:36:58

Calm down. I never said your English sucks -changjia- 给 changjia 发送悄悄话 changjia 的博客首页 (110 bytes) () 12/20/2022 postreply 11:36:28

Cool. -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 16:22:02

自古文人相轻,看你爆受欢迎,有点吃味,算了,中国话,不是说男不跟女斗?幸亏她是女的。哈! -lovecat08- 给 lovecat08 发送悄悄话 lovecat08 的博客首页 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 11:37:26

There's more light than heat. I think that's OK. -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 16:20:12

Because they like to use esoteric words. -changjia- 给 changjia 发送悄悄话 changjia 的博客首页 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 11:32:59

Esoteric? This adj refers to secrecy. Does it apply to me? -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 11:38:25

文风是争不完的,公婆都有理!大家就此打住吧! -lovecat08- 给 lovecat08 发送悄悄话 lovecat08 的博客首页 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 11:41:37

明白,接受,谢谢。还是中国固有礼教受用。 -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 12:20:15

Hey, changjia 文友,no hard feelings. -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 12:25:22

哈,蹦极蹦得好!比诗还好!!小心啊,下面就是黄河,跳进黄河是洗不清的啊 -kirn- 给 kirn 发送悄悄话 kirn 的博客首页 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 13:13:27

谢谢文友来评! -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 14:54:15

横批: 自作多情 :)) -老林子里的夏天- 给 老林子里的夏天 发送悄悄话 老林子里的夏天 的博客首页 (0 bytes) () 12/20/2022 postreply 15:14:04

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”