献丑献丑,谢谢带给我们翻译的乐趣。似乎读懂了。

本帖于 2022-11-27 18:17:41 时间, 由普通用户 冯墟 编辑

 

感恩节

Thanksgiving 

 

它们又来果园寻食,

They have come again to graze the orchard, 

知道机会已逝。

knowing they will be denied.

羽毛脱净;在干燥的地面

风将它们堆在一起,

梳理它摧毁的一切。

The leaves have fallen; on the dry ground

the wind makes piles of them, sorting 

all it destroys.

 

不动的,雪将掩埋。

What doesn't move, the snow will cover.

雪将它们出卖;它们的爪子

会在雪中留下印痕。

It will give them away; their hooves

make patterns which the snow remembers.

清理过后,它们暂留

象被召来的猎物,全身

各个部位都不被放过。

它们死得其所。

井然有序,永垂不朽。

In the cleared field, they linger

as the summoned prey whose part

is not to forgive. They can afford to die.

They have their place in the dying order.

请您先登陆,再发跟帖!