1986年法国对巴西八强赛一站,堪称经典。
齐丹不能和普拉蒂尼比肩
1986年法国对巴西八强赛一站,堪称经典。
所有跟帖:
•
港式译名太别扭了,济科是“薛高”,那雪糕是什么?
-全息摄影-
♂
(0 bytes)
()
06/27/2008 postreply
05:13:50
•
同意,特别是电影名字,不知所云
-nuxrl-
♂
(0 bytes)
()
06/27/2008 postreply
05:14:48
•
但zidan译成齐内达似乎不太准确
-nuxrl-
♂
(40 bytes)
()
06/27/2008 postreply
05:20:18
•
没人翻译成齐内达啊,都是译成齐达内
-全息摄影-
♂
(0 bytes)
()
06/27/2008 postreply
05:23:25
•
==>>
-nuxrl-
♂
(62 bytes)
()
06/27/2008 postreply
06:46:26
•
法语来说,鸡蛋是最好的音译,哈哈
-罗马军团-
♂
(0 bytes)
()
06/27/2008 postreply
05:30:40
•
我一直是这样亲切的称呼他的
-全息摄影-
♂
(0 bytes)
()
06/27/2008 postreply
05:31:59
•
not to be a jerk but 薛高 sounds different from 雪糕
-Giantfan-
♂
(0 bytes)
()
06/27/2008 postreply
05:22:45
•
also tastes different
-全息摄影-
♂
(0 bytes)
()
06/27/2008 postreply
05:24:19
•
没什么奇怪的。你们知道香港人说的佐敦是谁么?
-iiix-
♂
(0 bytes)
()
06/27/2008 postreply
13:21:54
•
会广东话的都知道! ---Michael Jordan
-thekids-
♀
(53 bytes)
()
06/27/2008 postreply
14:04:05
•
同意。
-heka-
♀
(0 bytes)
()
06/27/2008 postreply
05:39:08
•
不同意
-bradpitt-
♂
(185 bytes)
()
06/27/2008 postreply
08:31:21
•
说到男人特质,那届拯救法国队的一个是布兰科,一个是图拉姆
-SunOfBeach-
♂
(18 bytes)
()
06/27/2008 postreply
08:51:43
•
意大利人确实很特别:他们打仗就像在踢球,而踢球就像在打仗
-MGM-
♂
(0 bytes)
()
06/27/2008 postreply
08:52:06
•
不同意。喜欢老齐。
-若-
♀
(260 bytes)
()
06/27/2008 postreply
08:52:57
•
齐丹比普拉帝尼强在有世界杯
-MUGEN-
♂
(284 bytes)
()
06/27/2008 postreply
11:27:39
•
不敢乱说啊,因为没见普拉蒂尼踢过球。
-人在北德-
♀
(26 bytes)
()
06/27/2008 postreply
12:11:52
•
普拉蒂尼 did not win the world cup for France - enough to say.
-clk430-
♂
(0 bytes)
()
06/27/2008 postreply
10:19:55
•
这是普拉帝尼的命.
-MUGEN-
♂
(149 bytes)
()
06/27/2008 postreply
11:38:57
•
可是法国那次胜巴西赢得心服口服吧?而且齐丹踩人肚皮也被
-人在北德-
♀
(10 bytes)
()
06/27/2008 postreply
12:15:05
•
法国赢在是东道主
-mugen-
♂
(108 bytes)
()
06/27/2008 postreply
12:42:33
•
现在每个欧洲球队都几乎黑人球员,法国最多,哈哈
-人在北德-
♀
(46 bytes)
()
06/27/2008 postreply
12:47:59
•
那界冠军本来是巴拉圭的
-说了就走-
♂
(28 bytes)
()
06/27/2008 postreply
17:12:29
•
最讨厌鸡蛋,他的粉丝别拍我!
-一月的天气-
♀
(0 bytes)
()
06/27/2008 postreply
22:44:51