但zidan译成齐内达似乎不太准确

俺是从英文发音来看,可能法语会不同。呵呵

所有跟帖: 

没人翻译成齐内达啊,都是译成齐达内 -全息摄影- 给 全息摄影 发送悄悄话 全息摄影 的博客首页 (0 bytes) () 06/27/2008 postreply 05:23:25

==>> -nuxrl- 给 nuxrl 发送悄悄话 nuxrl 的博客首页 (62 bytes) () 06/27/2008 postreply 06:46:26

法语来说,鸡蛋是最好的音译,哈哈 -罗马军团- 给 罗马军团 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/27/2008 postreply 05:30:40

我一直是这样亲切的称呼他的 -全息摄影- 给 全息摄影 发送悄悄话 全息摄影 的博客首页 (0 bytes) () 06/27/2008 postreply 05:31:59

请您先登陆,再发跟帖!