很多黑白老電影的名字都很有水平,把美國電影《Rebecca》翻成《蝴蝶夢》。取自莊子的莊周夢蝶,該篇提出一個真實和虛幻的哲學問題

来源: 聂耳 2021-05-12 10:29:31 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (263 bytes)
本文内容已被 [ 聂耳 ] 在 2021-05-12 10:32:04 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

又如,把gone with the wind 翻成飘

所有跟帖: 

那是我的英语启蒙老师说的,他解放前是专门翻译电影剧本的后来打成右派。他举了很多翻译好的/不好的电影/小说名字例子。让我们大感兴趣 -聂耳- 给 聂耳 发送悄悄话 聂耳 的博客首页 (0 bytes) () 05/12/2021 postreply 10:44:03

“飘” -Redcheetah- 给 Redcheetah 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/12/2021 postreply 12:32:43

老聂瞎扯的过去,有它好的地方的但不是唯一科学的。飘,是比较贴切的意译。但照我就译为 “随风飘去”,很有意境也是原文,呵呵。 -多哥- 给 多哥 发送悄悄话 多哥 的博客首页 (0 bytes) () 05/12/2021 postreply 13:08:23

Gone with the Wind,其中的 Gone,有 “被” 的意思。但就一个 “飘” 字尽管令人遐思无边但不知道故事之前 -多哥- 给 多哥 发送悄悄话 多哥 的博客首页 (0 bytes) () 05/12/2021 postreply 13:12:01

就令人不知所云了。所以 “飘” 这个译名,是庸俗思维的结果,丑陋文化的象征。 -多哥- 给 多哥 发送悄悄话 多哥 的博客首页 (0 bytes) () 05/12/2021 postreply 13:16:07

同样,老聂推崇的译名蝴蝶梦,连意译也谈不上,也是文人墨客漠视自然科学规范、胡作非为的典范之一。 -多哥- 给 多哥 发送悄悄话 多哥 的博客首页 (0 bytes) () 05/12/2021 postreply 13:22:25

还意译? 你就别装了,你既没看过/看懂那电影又没读过庄子的文章。人家好就好在翻的是意译! 不知道还要装,真让人受不了。 -聂耳- 给 聂耳 发送悄悄话 聂耳 的博客首页 (0 bytes) () 05/12/2021 postreply 21:29:42

没有知识想做5矛最后只能被人当垃圾扫掉,gone with trash。 -聂耳- 给 聂耳 发送悄悄话 聂耳 的博客首页 (0 bytes) () 05/12/2021 postreply 21:51:32

Gone with the Trash。要加个定冠词 the。定冠词加和不加,在此有何区别啊? -多哥- 给 多哥 发送悄悄话 多哥 的博客首页 (0 bytes) () 05/12/2021 postreply 22:12:32

译成”飘“ 是可以见仁见智的,但把人名硬扭成什么”郝思嘉“,”白瑞德“,就足见译者的拧巴做作自以为是搔首弄姿。 -邮政编码279- 给 邮政编码279 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/12/2021 postreply 13:48:43

高度赞同! -多哥- 给 多哥 发送悄悄话 多哥 的博客首页 (0 bytes) () 05/12/2021 postreply 19:35:39

某人下班回家了,同事说“he’s gone”。照你这么说gone有“被”的意思,是说被FBI请去喝咖啡了? -Snowbirds-- 给 Snowbirds- 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/12/2021 postreply 15:40:48

被家里要回去了,但这个 gone 作为过去分词,表示了时态语句。我说的那个 Gone,在 Gone with the Wind -多哥- 给 多哥 发送悄悄话 多哥 的博客首页 (356 bytes) () 05/12/2021 postreply 19:45:16

哈哈 -聂耳- 给 聂耳 发送悄悄话 聂耳 的博客首页 (0 bytes) () 05/12/2021 postreply 21:40:49

那时候习惯电影译名是四个字,就是“飘”有点特别。 -chufang- 给 chufang 发送悄悄话 chufang 的博客首页 (0 bytes) () 05/12/2021 postreply 13:03:16

那电影在国内放的时候叫:乱世佳人 -borisg- 给 borisg 发送悄悄话 borisg 的博客首页 (0 bytes) () 05/12/2021 postreply 14:13:20

这也是个很糟的翻译。只看到了女人,没有看到作者要反思的社会变迁。 -Snowbirds-- 给 Snowbirds- 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/12/2021 postreply 15:48:19

典型的标题党,吃瓜群众都想看佳人,而不是飘来飘去。 -chufang- 给 chufang 发送悄悄话 chufang 的博客首页 (0 bytes) () 05/12/2021 postreply 16:07:38

同意。 -多哥- 给 多哥 发送悄悄话 多哥 的博客首页 (0 bytes) () 05/12/2021 postreply 19:46:42

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”