原文如此。我想改成‘母体菌群接种’,想想算了,大家都明白是什么意思

本帖于 2018-04-17 23:47:33 时间, 由普通用户 万发 编辑
回答: “产道接种”应该是正规的翻译。吃与活2018-04-17 17:58:51

人家把中文写成这个样子也不容易

所有跟帖: 

这个比较确切, -fuz- 给 fuz 发送悄悄话 fuz 的博客首页 (0 bytes) () 04/18/2018 postreply 05:29:06

请您先登陆,再发跟帖!