先天精气神不可言说,唯实修可领会;至于后天精气神,可看看这个英文解释

http://en.wikipedia.org/wiki/Traditional_Chinese_medicine#Qi

Traditional Chinese medicine

http://en.wikipedia.org/wiki/Neidan

Neidan 內丹术

 

精、气、神译成英文,就是译成“jing”、“qi”、“shen”。类似这样的名词,在翻译圣典或中医著作时,都是属于不译的。

如果意译,无奈之下,权可译成vital essence;energy;spirit。但不可根据英文望文生义。

我非中医、也非得道者,不要把我说的当回事。
请您先登陆,再发跟帖!