欢迎查询

输入关键词:   按标题:   按作者:   隐藏跟帖:  
备份档案: 当前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
页次:9/12 每页50条记录, 本页显示401450, 共552  分页:  [<<] [上一页] [6] [7] [8] [9] [10] [下一页] [>>] [首页] [尾页]
    #跟帖#  好的,我也是唐诗的fans,请大家赐教。 [美语世界] - 康赛欧(0 bytes ) 2023-12-22
    #跟帖#  谢谢!尽管这一年很多人过得不容易,但我们还得欢欢喜喜庆祝节日。 [美语世界] - 康赛欧(0 bytes ) 2023-12-22
    #跟帖#  节日快乐!我刚从国内回来不久,好久没写文章了,手有些生疏了。 [美语世界] - 康赛欧(0 bytes ) 2023-12-22
    #跟帖#  我翻译了一首白居易有关冬至的诗,唐诗博大精深,由于我的水平有限,很难翻得好,请大家多多赐教。 [美语世界] - 康赛欧(0 bytes ) 2023-12-22
    【美坛综艺秀假日篇】今天是冬至 冬至的饺子和汤圆 (多图) [美语世界] - 康赛欧(6533 bytes ) 2023-12-22
    #跟帖#  交作业 [美语世界] - 康赛欧(943 bytes ) 2022-09-10
    #跟帖#  我说英语有重口音,来美国留学时都20多岁了,现在舌头更是发硬。说的英语里带着北京腔调,乡音无改鬓毛衰呀,这辈子就这样了。 [美语世界] - 康赛欧(0 bytes ) 2022-04-09
    #跟帖#  谢谢! [美语世界] - 康赛欧(0 bytes ) 2022-04-09
    #跟帖#  谢谢!后面两首译的有些长 [美语世界] - 康赛欧(0 bytes ) 2022-04-09
    #跟帖#  真是绿不见底。我这个州的这座城市没这种绿草,河水都是浑浊的。 [美语世界] - 康赛欧(0 bytes ) 2022-04-09
    #跟帖#  谢谢!学会了 [美语世界] - 康赛欧(0 bytes ) 2022-04-09
    #跟帖#  谢谢! [美语世界] - 康赛欧(0 bytes ) 2022-04-09
    #跟帖#  不明白这个词glossy veneer,请教一下。 [美语世界] - 康赛欧(0 bytes ) 2022-04-09
    #跟帖#  网友 PTYP 咏唱的是第一首诗 [美语世界] - 康赛欧(0 bytes ) 2022-04-09
    【英译唐诗和咏唱】白居易《忆江南三首》 [美语世界] - 康赛欧(8140 bytes ) 2022-04-09
    #跟帖#  很受用,学习了。 [美语世界] - 康赛欧(0 bytes ) 2022-04-09
    #跟帖#  谢谢版主!我都忘记发到美坛了,今早无意间看到。 [美语世界] - 康赛欧(0 bytes ) 2022-04-09
    #跟帖#  谢谢! [美语世界] - 康赛欧(0 bytes ) 2022-04-09
    #跟帖#  谢谢! [美语世界] - 康赛欧(0 bytes ) 2022-04-09
    #跟帖#  谢谢! [美语世界] - 康赛欧(0 bytes ) 2022-04-09
    #跟帖#  谢谢! [美语世界] - 康赛欧(0 bytes ) 2022-04-09
    #跟帖#  我前些日子写的这首诗,把它翻成了英文现代诗。请多指教,谢谢! [美语世界] - 康赛欧(0 bytes ) 2022-04-07
    【汉译英】《缓缓地爱到深处》by 康赛欧 [美语世界] - 康赛欧(1366 bytes ) 2022-04-07
    #跟帖#  也不知道怎么改呀,能提一些建议吗? [美语世界] - 康赛欧(0 bytes ) 2022-04-01
    #跟帖#  第三句用了hear, dropping, 动词和动名词,不知道怎么改。第四句,用了might, begrudge, [美语世界] - 康赛欧(0 bytes ) 2022-04-01
    #跟帖#  谢谢! [美语世界] - 康赛欧(0 bytes ) 2022-03-31
    【英译唐诗】韦应物《秋夜寄丘二十二员外》 [美语世界] - 康赛欧(2314 bytes ) 2022-03-31
    #跟帖#  谢谢! [美语世界] - 康赛欧(0 bytes ) 2022-03-31
    #跟帖#  谢谢!我也是通过上一次写英文歌词才知道,歌词不能太长,又不能太短,因为多是填词,所以词一长,韵律就难掌握,再加上功力不够 [美语世界] - 康赛欧(0 bytes ) 2022-03-31
    #跟帖#  谢谢! [美语世界] - 康赛欧(0 bytes ) 2022-03-31
    #跟帖#  谢谢!赞美给了动力,我继续努力。 [美语世界] - 康赛欧(0 bytes ) 2022-03-31
    #跟帖#  谢谢!只是尝试,写歌词经过多次修改,是按照演唱人的要求尽量短些。 [美语世界] - 康赛欧(0 bytes ) 2022-03-30
    #跟帖#  谢谢!感觉这样形式多样些。 [美语世界] - 康赛欧(0 bytes ) 2022-03-30
    #跟帖#  谢谢! [美语世界] - 康赛欧(0 bytes ) 2022-03-30
    #跟帖#  谢谢!我们都是业余水平,尽了最大的努力。 [美语世界] - 康赛欧(0 bytes ) 2022-03-30
    #跟帖#  好的建议,只能改标题了,不能改歌词了。 [美语世界] - 康赛欧(0 bytes ) 2022-03-30
    #跟帖#  谢谢鼓励,我们今后还会再合作的。 [美语世界] - 康赛欧(0 bytes ) 2022-03-30
    #跟帖#  这是我们俩第一合作,也是第一尝试把我们热爱的唐诗翻译成英文后演唱。谢谢看帖!音乐很悠扬,有意境。。。 [美语世界] - 康赛欧(0 bytes ) 2022-03-30
    【英译唐诗和咏唱】李白《黄鹤楼送孟浩然之广陵》 [美语世界] - 康赛欧(3179 bytes ) 2022-03-30
    【英译唐诗】白居易《问刘十九》 [美语世界] - 康赛欧(2310 bytes ) 2022-03-30
    #跟帖#  每句诗的最后一字:wine 和shining; coming和 me都能押上,还能把作者的意思基本上能说清楚。 [美语世界] - 康赛欧(0 bytes ) 2022-03-29
    #跟帖#  这首诗译成英文诗,翻译成的句子长些也能押韵,挺好玩儿的。只是觉得有意思,就动手翻着自我欣赏一下。 [美语世界] - 康赛欧(0 bytes ) 2022-03-29
    【英译唐诗】白居易《问刘十九》《Invitation to Lu, Shijiu》 [美语世界] - 康赛欧(2345 bytes ) 2022-03-29
    #跟帖#  我加了主语,看起来会合乎英语的说法。 [美语世界] - 康赛欧(0 bytes ) 2022-03-26
    #跟帖#  我个人认为发生在过去,因为有5千将士已战死沙场了,也许用完成时更好些? [美语世界] - 康赛欧(0 bytes ) 2022-03-26
    #跟帖#  所以有人说一个好的译者,首先应该是好的诗人。我的理解,孤城,指的是玉门关,它孤独的高高耸立在高山上。 [美语世界] - 康赛欧(0 bytes ) 2022-03-26
    #跟帖#  我个人体会,这首诗作者想要表达的即使是在艰苦的环境中,还是充满着浪漫主义情怀的,所以我不是很赞同许先生对第二句诗的译法。 [美语世界] - 康赛欧(0 bytes ) 2022-03-26
    #跟帖#  网上有人点评过许先生的翻译:强调了押韵和简洁,却缺少了意境,也就是译文会跟作者想要表达的有些差距,我认为此话是有道理的 [美语世界] - 康赛欧(0 bytes ) 2022-03-25
    #跟帖#  谢谢!跟你学到许多,特别是你对我的鼓励,让我增加了不少信心。 [美语世界] - 康赛欧(0 bytes ) 2022-03-25
    #跟帖#  只是脸皮厚,不怕出丑而已。许先生有不少值得我学习的地方,毕竟是专业人士,我一个业余水平的相差甚远,希望不是班门弄斧啊。 [美语世界] - 康赛欧(0 bytes ) 2022-03-25
页次:9/12 每页50条记录, 本页显示401450, 共552  分页:  [<<] [上一页] [6] [7] [8] [9] [10] [下一页] [>>] [首页] [尾页]
备份档案: 当前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
输入关键词:   按标题:   按作者:   隐藏跟帖: