La lumière du soir brille sur tes cheveux,
La jeunesse et la beauté se reflètent dans tes yeux.
Si je dois m'enivrer au point d'avoir la fièvre,
Je préfère que ça soit dans le rouge de tes lèvres.
La lumière du soir brille sur tes cheveux,
La jeunesse et la beauté se reflètent dans tes yeux.
Si je dois m'enivrer au point d'avoir la fièvre,
Je préfère que ça soit dans le rouge de tes lèvres.
• Mark 最后一句! -早晨从中午开始- ♀ (0 bytes) () 09/21/2017 postreply 12:00:01
• 吓得哥的小心脏扑通扑通跳。。。 -苗盼盼- ♂ (0 bytes) () 09/21/2017 postreply 12:15:01
• 喜欢红啥子?裙子? -午后阳光亮- ♀ (0 bytes) () 09/21/2017 postreply 12:06:37
• 唇 -PYT2013- ♀ (0 bytes) () 09/21/2017 postreply 12:09:08
• 哦~~那个字不认得。。。谢~ :) -午后阳光亮- ♀ (0 bytes) () 09/21/2017 postreply 12:10:25
• :) -PYT2013- ♀ (0 bytes) () 09/21/2017 postreply 12:16:27
• 不是裙子,是唇子。。。不是qun,是chun,哈哈哈 -苗盼盼- ♂ (0 bytes) () 09/21/2017 postreply 12:10:43
• 唇子,这是多么的难听啊!想起驴 -PYT2013- ♀ (0 bytes) () 09/21/2017 postreply 12:17:28
• 艾玛。加个子字,画风全变啊。赶快把子字去了。。。 -苗盼盼- ♂ (0 bytes) () 09/21/2017 postreply 12:35:47
• 我正在下决心学法语呢,打算和孩子一起学~~~现在看picture books~~ -午后阳光亮- ♀ (0 bytes) () 09/21/2017 postreply 12:20:19
• 加油加油。 -苗盼盼- ♂ (0 bytes) () 09/21/2017 postreply 12:36:48
• 青丝盈夜烛,美目盼生辉。丹唇承靥辅,沉醉何不归。 -舞女- ♀ (0 bytes) () 09/21/2017 postreply 12:18:01
• 哇哦!这个翻得太好了,信达雅。。。而且抓住精髓, -苗盼盼- ♂ (56 bytes) () 09/21/2017 postreply 12:20:14
• 我也是感觉这样翻译你的法语诗特别来劲儿~~本来是那种法语小调儿歌词。。。 -舞女- ♀ (0 bytes) () 09/21/2017 postreply 12:22:52
• 那就再赋一首深沉点的,不用2x2的押韵了,一韵到底,像歌词一样: -苗盼盼- ♂ (313 bytes) () 09/21/2017 postreply 12:45:14
• 琴瑟在御皆静好,匪民无惧意今朝。 钢硬如狼柔若羊,无为歧路花和刀。 -舞女- ♀ (0 bytes) () 09/21/2017 postreply 13:50:39
• 只有你配得上他!!! -PYT2013- ♀ (0 bytes) () 09/21/2017 postreply 12:44:08